Василий Варлаам, с 1587 г. архиепископ и затем митрополит Ростовский, «горазд был знаменному троестрочному демественному пению, был роспевщик и творец» (Фил. Ист. в. 3., стр. 179). Таким же распевщиком был и современник его игумен Маркелл Безбородой. Этот был смелее, плодовитее, решительнее и искуснее в писании служб. Жил он на покое в Антониевом монастыре в Новгороде и там прославлял святых и пением по крюкам, которых был великий знаток, и сочинением необычных и оригинальных служб.
Вкус его лежал к прославлению святых необычного подвига, столпничества, затворничества. В службах его творения чувствуется недюжинный поэтический дар, сопряженный с обостренной музыкальностью и способностью выдумать коленце: знание крюков несомненно помогало развиваться поэтической фантазии. Маркеллу принадлежит составление исключительно оригинальной по форме и содержанию службы двум также нерусским святым, преподобным «пустынным жителем в посте и подвиге просиявшим в велицей земли, глаголемой Индии», Варлааму и Иоасафу, ноября 19. Ни одно из виденных нами пособий не называет Маркелла автором этой службы, несомненно принадлежащей его затейливой руке и поэтическому дару. В каноне имеется налицо именно его подпись в том оригинальном написании, в каком стоит она в других принадлежащих ему службах, именно — М Р К Л. И так как служба эта от начала до конца выдержана в одном стиле, то она целиком принадлежит его авторству.
Житие Варлаама и Иоасафа обращалось (44) уже на Руси до митрополита Макария. (Гол. т. 2, 2 стр. 267: «Варлаама и Иоасафа Индийских книга»). Откуда оно пришло на Русь, каким путем добралось и где сочинено оно — это представляет собой отдельный и важный вопрос: не является ли эта книга передачей эпизода из жизни Будды? Кадл. стр. 75: «В настоящее время можно уже не сомневаться в происхождении царевича Иоасафа от Будды или его ученика Ясоды, из которых с последним сближает его и сходство имен». (В прим. ссылка на Веселовского, Ж. М. Н. П. 1877, 7). Вопрос стоит во всей его полноте перед учеными.
Наша служба несомненно не переводная, хотя по Сер. т. 2, 365 Алляцию известен был греческий канон Иоасафу (канон Филиппа). Несомненно также, что содержание свое она черпает из книги, бывшей на Руси (см. А. С. Соколов, «Преподобные Варлаам и Иоасаф», рассказы в терцинах, Странник 1887 г. т. 1, стр. 98, 305, 667, и т. 2 стр. 103, 329, всего 1038 терцин (45). Вероятнее предположить, что книга к нам попала от греков (Странник, 1877 г. т. 1 стр. 97: день памяти у греков все же есть — 30 мая. У Сер. нет), а была она передана с рядом апокрифов, попавших к нам через южных славян (46). Она была принята в начале, как внебогослужебная, для назидательного чтения (47) и через Маркелловы руки обратилась в службу и попала в минею, минуя стадию составления жития, сочтенная сама зажитийное изложение. Этому помогли случайные обстоятельства нашей церковной истории. Архиеп. Сергий предполагает, что служба была внесена при одном из Иоасафов патриархов, — первом (1634-1641) или втором (1667-1672), предпочитая первого. Вполне возможно, что внесение службы в минеи и произошло ради тезоименитства одного из указанных патриархов, но дело в том, что Маркелл составил службу на целый век раньше (48). Может быть также, что причиной написания службы было тезоименитство Маркеллова современника, игумена Иоасафа, по повелению Пимена, епископа Новгородского, открывавшего мощи преп. Никиты Новгородского в 1558 г. (см. далее Маркеллова служба ему). Да и митрополитом на Москве с 1539 по 1542 г. был также Иоасаф (49). Службы этой в рукописном виде исследователи не встречали: она сразу как-то очутилась в минее (50). Нужда в службе этому святому была: Иоасаф имя редкое — в месяцеслове Сер. отмечены из ранних святых только наш Иоасаф, царевич Индийский, да еще мало известный «сподвижник основателя Метеорского монастыря Афанасия». На Руси это имя является рано: епископ Владимира Волынского в 1223 году носит его; оно часто затем встречается у русских северных иерархов. В списке Константинопольских иерархов это имя встречается (Сер) впервые в 15 веке -- 1466 - 1469 гг. (см. Булгаков, Наст. книга стр. 1390 - 1397). Если греческие иерархи принимали имя по Метеорскому Иоасафу, то, вряд-ли это имело место в России (51). Царевич Индийский, даже без службы ему и дня памяти, известный по книге, в раннее время мог передать свое имя и Маркелл своим трудом лишь закреплял устное предание. Уже в 15 в. память царевича Иоасафа отмечается в следованной псалтири. В 16 в., по заказу или по своей воле, в угоду игумену или митрополиту, скончавшемуся в 1555 году, Иоасафу, Маркелл восполняет недостаток в праздновании внесенному в святцы святому с этим редким именем. Имея в своем распоряжении книгу (52) и применяя свои дарования, Маркелл перекладывает вирши в богослужебные тексты. Потому то и стихиры его представляют собой попеременно то монологи Варлаама, то речи Иоасафа, переходящие в оживленные диалоги. Между ними ловко вставляются промежуточные подробности из жития святых, изложенные с живостью. С видимым удовольствием Маркелл оперирует звучными именами участников событий. Он приводит их как совершенно известные: здесь и Задран, и парь Авенир, тут и друг его Арахий, и Нахор, и Феуда. Их отношения переплетаются, как в доброй повести, события наростают до грозной опасности, чтобы весьма трогательно и благополучно разрешиться мирным исходом. Повествование пересыпано и острыми словечками: «Царь же яко лев от ярости возреве, мало смерти не вкуси».
При споре мудрецов царь сдержанно угрожает им смертью в случае их неудачи, Варлааму же говорит порезче «аще лестные витии победиши, прославишися, аще же побежден будеши, сердце и язык твой руками изъем, псом в снедь с прочими удами предам сия». Некоторые тропари канона передаются почти в совершенной стихотворной форме: Кан. п. 4, тр 1 — медлительный
«Егда постом и молитвою
Тело свое удручи,
Зрит во сне
Пажить прекрасну
И града красоту недомыслену.
Во едином угле
Желает пребывания
И глас слышит:
Подвизающимся
Вся уготовишася».
Или же п. тр 3 — возбужденный:
«Возопи царь Иоасаф:
О заблуждения глубино,
Вавилонское семя,
Столпотворения внуче,
Окаянне, чародеиве старче
Почти укаряеши
Спасительную проповедь
Христова пришествия».
Тр. 3 п. 7 представляет собою рифмованную без особого умения, по глаголам, прозу в спокойном повествовании (53)
«Христу веровати вся подручные учаше,
Изгнанные же отцем епископы, иереи и монахи радостно среташе
И своими руками ноги их омываше
И всяко промышление о них творяше
И усердно взываше:
Препрославленный Боже благословен еси».
Светилен построен по образам противоположений:
«Царство оставив
В пустыню устремився,
И в хижине убогого обита.
Царскую одежду совлек
Убогому даде.
Конечную милость показав,
Христу последова».
Стихиры на Г. В., написанные на 6 глас, весьма приличествующий изложению житийных повествований, начинаются определенным запевом, вводящим дальнейшее повествование:
«От корене царска
Прекрасная ветвь израсте,
Благоуханный крин
Блаженный царь Иоасаф».
Следует завязка действия, развивающаяся в беседах и событиях. Седальны не выходят из линии повествования: они служат связью, излагая рост конфликта между отцом и сыном: развитию его помогают дворцовые наушники и доносчики. Канон вдруг подхватывает брошенную нить повествования и развивает ее в ее направлении к благополучной развязке. Обязательные во всякой службе богородичны кажутся попавшими в службу случайно. Они разрывают сплошное повествование и нарушают плавное течение рассказа.
Строго говоря, конечно, не богородичны, а самый текст службы не на месте: ему надо быть в прологе, в четьи минее, а не в книге молитвы - месячной минее.
Канон не надписывает акростиха, однако, акростих, строго выдержанный, существует в полной сохранности: изображен он весьма затейливо и узорно. Здесь Маркелл большой искусник и новатор. Этот канон его работы у нас не единственный: ему принадлежат еще два канона Новгородскому затворнику Никите и Никите же Переяславскому. Метод выписывания акростиха у Маркелла весьма оригинален. Поэтому он не нашел себе последователей в ближайшее к нему время. Только в 18 столетии обретается подражатель его манере творчества кн. Г. Гагарин. Как и где хранился ключ к отысканию Маркелловых ребусов в акростихе, вряд ли удастся кому либо отыскать. Правда, сам он дает возможность к разгадке в своем каноне пр. (Никите: благодаря этому нам удалось расшифровать и этот акростих в службе Варлааму и 'Иоасафу. Вот канва и узор его:
Царевы Минув Возопи п.9 Минувшим
а о а
Речения Лежа Помози Радостными
ю е е
Иоасаф Бога Славу К людем
о е
Аще Не Не Лествица
о е
Словесы Препял Христу
а
Феуда Рыдание Убо
у и
Представиша Неизглаголано Бысть
е о о
Напастьми Шуяго Господнею
и
Егда Убо Иные
т. е. «Царю Иоасафу пение молебно приношу в песнех убоги Маркелл».
Эту манеру опускать гласные звуки в изображении акростиха Маркелл изобрел сам и, вряд-ли поделился он с кем либо изобретением (54). Среди писателей его времени нет никого, кто бы воспользовался ею полностию. Сам Маркелл был знатоком и мастером крюкового знаменного пения: он положил на ноты псалтырь. Быть может, он сам изобретал и знамена и потому способ сокращения слова особой манерой написания условными обозначениями он так легко и применяет. Законодателем моды русского оригинального акростиха Маркелл не стал, возможно, из-за того, что и буквенные акростихи не привились у нас: не оказалось мастеров этого искусства, ибо большинство составителей служб просто не понимало значения надписания канона стихом для краегранесия. Стих иногда ставили, иногда опускали. Так было при выполнении словесных громоздких акростихов в канонах. Но Маркелл остался изобретателем нового, невиданного способа составления краегранесия, скрытого неожиданным и ловким приемом.
К особенностям службы Варлааму и Иоасафу надо отнести отсутствие литии и малое количество песнопений из общей минеи, всего два. Величание же, составленное самим Маркеллом, отходит от общепринятых своим смешением нескольких обычных формул:
Ублажаем тя, преподобие отче Иоасафе (из величания преподобным). И чтем болезни и труды твоя, ими же трудился еси (апостолам). Во исповедании Христове (собственного изобретения).Величание обращено только к преп. Иоасафу, что дает повод думать, что Маркелл имел намерение по преимуществу прославить св. Иоасафа —тезоименитство которому праздновал кто-то из иерархов, а не Варлаама. Самый день празднования, 19 ноября принят был по памяти Варлаама Антохийского и, возможно, уже и Варлаама Печерского. Служба эта несомненно творения самостоятельного и смелого северного певца и поэта. Маркелл богословствует в богородичных, при чем показывает добрый молитвенный дух.
* * *
Особой группой стоят пять служб, очень привившихся на Руси и позабытых в Греции, хотя некоторые из них составлены в память событий «не своих, а чужих», по выражению Голубинского. В греческих минеях их нет, у нас же они отмечаются почти все знаками великих праздников. Это службы на 9 мая — перенесение мощей св. Николая в Бари, 1-го августа — «Аще храм Всемилостивого Спаса», 16-го августа — «Аще храм Нерукотворенного Спаса», 1-го октября — Покров Божия Матери и 2-го октября связанная с Покровом память св. Андрея Юродивого. Три из них (исключая службы 16-го августа и 2-го октября) Голубинский, т. 1, стр. 517-521, определяет как ранние — по спискам 14 в.
Служба вмч. Георгию Новому. | В. Русские службы нерусским святым и событиям. Игумена Маркелла служба Варлааму и Иоасафу (43). | Служба перенесению мощей св. Николая. |