После падения Западной половины Римской империи христианство продолжало быстро распространяться, особенно в Северной и Восточной Европе Крещение народов сопровождалось появлением переводов Библии на новые языки
Самым ранним библейским переводом, сделанным в Англии, был перевод Псалтири, выполненный около 700 г Альдхельмом, епископом города Шерборна на юге страны Примерно в то же самое время в северной Англии великий историк Беда Достопочтенный, видя, что малообразованные священники не могли читать латинскую Библию, тоже начал переводить Священное Писание на англо-саксонский Беда умер в 735 г , работая над переводом Евангелия от Иоанна К несчастью, ни его труд, ни перевод Альдхельма не сохранились
Переводчиком Библии был и английский король Альфред (871— 901 гг) Он подарил своему народу фрагменты книги Исход, Псалтирь и Деяния Апостолов на родном языке Образованные священники тоже нередко занимались переводом Писания
В Средние века было сделано множество переводов отдельных частей Библии на различные языки, некоторые были стихотворными Все эти переводы делались, как правило, для священнослужителей Сохранился сделанный в 758 году перевод Евангелия от Матфея на франкский (один из Древнегерманских языков) Самые ранние французские переводы датируются XII в , итальянские — XIV в Первые переводы Библии на арабский появились, вероятно, в VIII в , хотя христианство существовало в Аравии уже в IV в
Старославянская Библия | Средние века | Предшественники Реформации |