В этом разделе рассматриваются некоторые случаи описания с помощью
различных слов и выражений одинаковых (или очень похожих) ситуаций, а также
использование одних и тех же (или схожих по форме) слов и выражений для
описания различных ситуаций (более подробно - см. Словарь).
1. На улице.
in the street (где street ( дорога в населенном пункте, предназначенная
для движения людей / транспорта, вдоль которой расположены различные
строения):
There is a police car in the street.( На улице (есть) полицейская машина.
I just met them in the street.( Я просто случайно встретил их на улице.
I work in Gogol Street.( Я работаю /Моя работа находится на улице Гоголя.
I live in Gorky Street.( Я живу на улице Горького.
I live at 46 Gorky Street.( Я живу в доме 46 по улице Горького.
outside ( на улице (снаружи/за пределами здания):
Wait here until they come outside.( Жди здесь, пока они не выйдут (на
улицу).
Our children often play outside.( Наши дети часто играют на , улице.
Don't go outside.( На улицу не ходи.
Is it cold outside?( На улице холодно?
2. Дом / домой / дома.
home ( жилище (любое место, где живет конкретный человек):
I left home at the age of 16.( Я покинул дом в 16 лет.
at home ( дома:
Is your father at home?( Твой отец дома?
Make yourself at home.( Располагайся, как дома.
We can't feel at home here.( Мы не чувствуем себя здесь, как дома.
to be in / out ( быть дома / не быть дома (когда понятно по контексту,
что речь идет о доме):
- Is your father in? - Yes, he is in. / No, he is not in. / He is out.(
(звонок по телефону в дом / квартиру) - Твой отец дома? - Да / Нет.
Is your father in?( (звонок по телефону в офис) Твой отец на месте / в
офисе? (если отец и сын работают вместе)
to go / to come / to be (back) home ( ехать / идти / отправляться /
приходить (возвращаться) домой:
When will you come / be back home?( Когда ты вернешься (домой)?
I have to go home.( Мне нужно идти (домой).
home ( место, где ухаживают за другими людьми:
holiday / rest home ( дом отдыха;
children's home ( детский дом;
old people's home ( дом престарелых
house ( дом (здание / строение):
-Is your father at home? - Yes, he is in the house.( - Твой отец дома? -
Да, он в доме. (внутри)
We live in a new two-storeyed (амер.: - storied) house.( Мы живем в
двухэтажном доме. (весь принадлежит нам)
We live in a nine-storeyed block of flats.( Мы живем в девятиэтажном
(многоквартирном) доме.
house ( строение / здание, построенное для специальных целей:
madhouse ( сумасшедший дом / henhouse ( курятник
to house ( устроить на ночлег / временное проживание:
Can you house us for a week?( Мы можем остановиться у вас на неделю?
3. Знакомить(ся) / ознакомиться) / знакомый / знакомство.
to acquaint smb. / oneself with smth. ( (о)знакомить кого-либо /
(о)знакомиться с чем-либо:
Will you acquaint him with the facts of the case.( Будьте любезны,
ознакомьте его с фактами по этому делу.
Wouldn't you like to acquaint yourself with your new duties?( Разве вам
не хотелось бы ознакомиться со своими новыми обязанностями?
to be / to become acquainted with smth. ( быть знакомым / знакомиться с
чем-либо:
They were not acquainted with the real reason for the divorce.( Они были
незнакомы с действительной причиной развода. / Им была неизвестна настоящая
причина развода.
You will soon become fully acquainted with the plan.( Скоро вас подробно
ознакомят с планом.
to be acquainted (with smb.) ( быть знакомым (с кем-либо):
We are not acquainted.( Мы незнакомы. / Мы не знаем друг друга.
I am not acquainted with him.( Я незнаком с ним.
I'm slightly acquainted with her.( Я немного знаком с ней.
She was very well acquainted with them.( Она была очень хорошо знакома с
ними. / Она знала их очень хорошо.
to get / to become acquainted (with smb.) ( познакомиться (с кем-либо):
Let's get acquainted.( Давайте познакомимся.
I don't want to get acquainted with him.( Я не хочу знакомиться с ним.
They became / got acquainted last month.( Они познакомились в прошлом
месяце.
acquaintance ( знакомый (существительное):
I can't ask her about it - she's only an acquaintance.( Я не могу
спросить ее об этом - она всего лишь (моя) знакомая.
Не has a wide circle of acquaintances.( У него широкий круг знакомств. /
У него много разных знакомых.
We are old acquaintances.( Мы старые знакомые. / Мы давно знаем друг
друга.
to have acquaintance with smth. ( быть знакомым (поверхностно) с
чем-либо:
I have some little acquaintance with medicine.( Я немножко знаком с
медициной.
Do you have any acquaintance with this car / model?( Ты знаком с этим
автомобилем? / Ты знаешь эту модель?
a nodding acquaintance with smb./smth. ( шапочное / поверхностное
знакомство с кем-либо / чем-либо:
I have no more than a nodding acquaintance with them / with their work.(
Я почти незнаком с ними. / Я почти незнаком с их работой.
to make smb.'s acquaintance / the acquaintance of smb. ( познакомиться с
кем-либо:
Where / When did you first make their acquaintance?( Где / Когда ты
впервые встретился / познакомился с ними?
I want you to make the acquaintance of my fiancee.( Я хочу, чтобы ты
познакомился с моей невестой.
on/upon further acquaintance ( при дальнейшем / более близком знакомстве:
His attitude towards this problem seemed unclear first, but he appeared
to be on our side on/upon further acquaintance.( Поначалу его отношение к
этой проблеме казалось неясным, но при более близком знакомстве выяснилось,
что он на нашей стороне.
to meet (smb.) ( знакомиться (с кем-либо):
Have we met (before)?( Мы знакомы?
We haven't met before.( Мы незнакомы.
I know him by sight, but we've never met.( Я знаю его с виду, но мы
незнакомы.
Meet my husband John.( Познакомьтесь с моим мужем - Джон.
(I am) Pleased to meet you.( Приятно познакомиться с Вами.
to introduce smb. (to smb.) ( познакомить / представить кого-либо
(кому-либо):
Allow me to introduce myself.( Позвольте представиться.
Let me introduce my wife to you.( Позвольте, я представлю Вам свою жену.
Let me introduce you to my wife.( Давай, я познакомлю тебя со своей
женой.
I don't think we've been introduced.( Мы, кажется, незнакомы.
to introduce smb. to smth. ( знакомить кого-либо с чем-либо:
Shall I introduce him to our plan?( Познакомить его с нашим планом? /
Рассказать ему о нашем плане?
You shouldn't introduce him to alcohol.( Вы не должны приучать его к
спиртному (знакомить с алкоголем).
to know smb. / smth. ( знать / быть знакомым с кем-либо / чем-либо:
I don't know him.( Я не знаю его. / Я незнаком с ним.
We've known each other since we were children.( Мы знакомы / знаем друг
друга с детства.
Do you know the plan well?( Ты хорошо знаешь план? / Ты хорошо
ознакомился с планом?
to be familiar with smth. ( быть хорошо знакомым с чем-либо:
I don't know whether he is familiar with this technology.( Я не знаю,
знаком ли он с этой технологией.
to be familiar (to smb.) ( быть хорошо знакомым кому-либо:
Her face is very familiar (to me) but I can't remember her name.( Ее лицо
мне очень знакомо, но я не могу вспомнить ее имя.
the familiar story / sight / voice / ... ( знакомая история / знакомый
вид / голос / ...
4. Сказать / говорить / разговаривать.
to Speak (to / with smb.) ( говорить / разговаривать (с кем-либо);
обозначает длительное / регулярное действие:
Do you speak English?( Вы говорите по-английски?
Не is speaking on the phone.( Он разговаривает по телефону.
I'd like to speak to / with you.( Мне хотелось бы поговорить с тобой.
She speaks very loudly.( Она разговаривает / говорит очень громко.
Используется в выражениях so to speak ( так сказать; strictly / generally
/ roughly speaking ( строго / вообще / грубо говоря:
I want you to look beautiful every day, so to speak.( Я хочу, чтобы ты
выглядела красивой каждый день, так сказать.
Roughly speaking, I do not like him at all.( Грубо говоря, он мне вовсе
не нравится.
to talk (to / with smb.) ( говорить / разговаривать / беседовать (с
кем-либо);
обозначает длительное / регулярное действие:
You are talking too loudly.( Ты разговариваешь / говоришь слишком громко.
I'd like to talk with / to you.( Мне хотелось бы поговорить с тобой.
Не is talking too much.( Он слишком много говорит.
Используется в значении говорить на какую-либо тему:
to talk weather / business / shop / ... ( говорить о погоде / бизнесе /
работе / ...:
You are talking shop too much.( Ты слишком много говоришь о работе.
talk ( разговор / беседа:
No shop talk, please.( Пожалуйста, ни слова о работе.
I had a serious talk with my daughter.( Я серьезно поговорил / Я имел
серьезный разговор с дочерью.
to talk smb. into doing smth. ( уговорить кого-либо сделать что-либо;
to talk smb. out of doing smth. ( отговорить кого-либо сделать что-либо:
You won't talk me into going there.( Ты не уговоришь меня пойти туда.
She talked him out of buying that car.( Она отговорила его покупать эту
машину.
Примечание:
иногда вместо глагола to talk в подобных конструкциях можно использовать
другие глаголы: to press smb. into / out of doing smth. ( заставить под
нажимом сделать / не делать что-либо; to force smb. into / out of doing
smth. ( заставить силой сделать / не делать что-либо; to cheat smb. into
/out of doing smth. ( заставить обманом сделать / не делать что-либо:
She cheated me out of buying that ear.( Она обманом заставила меня
отказаться от покупки этой машины.
to say smth. (to smb.) ( сказать / говорить что-либо (кому-либо);
обозначает одноразовое / (реже) регулярное действие; после to say не
обязательно указывать кому; если же кому указывается, то обязательно
ставится предлог to:
Не says nothing.( Он ничего не говорит.
Не says nothing to me.( Он ничего мне не говорит.
She said (that) I am a good boy.( Она сказала, что я хороший парень.
She said to my mother that I am a good boy.( Она сказала моей матери, что
я хороший парень.
to tell smb. smth. ( сказать / говорить / рассказывать кому-либо
что-либо;
обозначает одноразовое / (реже) регулярное действие; после to tell в
значении сказать / говорить обязательно указывается кому, при этом предлог
to не ставится:
Не tells me nothing.( Он Ничего не говорит мне.
She told my mother that I am a good boy.( Она сказала моей матери, что я
хороший парень.
В значении рассказывать / говорить не обязательно указывать кому; предлог
to не ставится:
Не likes to tell long stories.( Он любит рассказывать истории.
Не told (us) the truth.( Он рассказал (нам) всю правду.
Примечания:
для обозначения прямой речи используется только to say:
Не said, 'Don't worry.( Он сказал: "Не волнуйся."
при пересказе прямой речи используется to tell (если есть кому), или to
say (если нет кому):
Не told me not to worry.( Он сказал мне не волноваться.
Не said that I should not worry.( Он сказал, чтобы я не волновался.
to say используется в субъектном инфинитивном обороте; to tell не
используется :
Не is said not to smoke.( Говорят, что он не курит.
Не is told not to smoke.( Ему сказали не курить.
5. Учиться / учить / изучать.
to study ( учиться / изучать; обозначает:
- учиться в учебном заведении:
Не studies at the medical college.( Он учится в медицинском колледже.
- учить / изучать глубоко / целую науку:
She studies medicine.( Она изучает медицину.
- изучать что-либо (предмет / местность / явление / ...):
They are studying the map.( Они изучают карту.
She studies the origin of light.( Она изучает происхождение света.
study ( кабинет / изучение / исследование:
His study is upstairs.( Его кабинет наверху.
My studies show that he is right.( Мои исследования показывают, что он
прав.
to learn ( учить / изучать; обозначает:
- учить(ся) / приобретать знания / навыки (в иностранном языке / игре на
гитаре / ...):
I team English on Sundays.( Я учу английский по воскресеньям. She learns
to swim.( Она учится плавать.
Не learns how to ride a horse.( Он учится верховой езде.
They learn how to drive a car.( Они учатся водить машину.
- быть занятым подготовкой:
She is learning English now.( Сейчас она учит английский.
- узнать / получить информацию:
I haven't learnt / learned his phone number.( Я не узнал номер его
телефона.
They didn't learn much from him.( Они не узнали много от него.
Примечание:
следует различать значения to learn ( приобрести информацию / узнать и to
know ( уже иметь информацию / знать:
I'm afraid, she didn't know their address.( Боюсь, она не знала их адрес.
I'am afraid, she didn't learn their address.( Боюсь, она не узнала их
адрес.
to learn by heart ( выучить / учить наизусть:
This poem is too difficult to learn by heart.( Это стихотворение слишком
трудное, чтобы выучить его наизусть.
to teach smb. / smth. ( учить / обучать / преподавать кому-либо /
что-либо:
Не is teaching English at school.( Он преподает английский в школе.
She is teaching the guitar to children.( Она обучает детей игре на
гитаре.
That will teach you not to swim in cold water.( Будешь знать, как плавать
в холодной воде.
6. Телефон / звонить по телефону.
telephone - в разговорной речи чаще используется в форме phone ( телефон:
telephone booth / phone booth / phone-box / public telephone / call-box (
телефон-автомат / телефонная будка;
telephone directory / phone book (разговорная форма) ( телефонный
справочник;
to make a (telephone) call ( позвонить по телефону (если не указывается
кому):
I have to make a call.( Мне нужно позвонить.
She is making a call.( Она звонит по телефону.
to make a long-distance (telephone) call ( заказать междугородный /
международный разговор / звонить в другой город / страну:
I'd like to make a long-distance call.( Я хотел бы заказать разговор с
другим городом.
to call smb. (up) at / in ( позвонить кому-либо
to (tele)phone smb. (up) at / in ( куда-либо
to ring smb. (up) at / in ( в офис / на работу /
to give smb. a call / ring at / in ( домой / в другой город:
I'll call you (up) tomorrow.( Я позвоню тебе завтра.
I'll phone you (up) at the office.( Я позвоню тебе в офис.
I'll ring you (up) in London.( Я позвоню тебе в Лондон.
Если указано куда звонить, но не указано кому, предлог не ставится
совсем:
I want to call the enquiry office / the inquiries.( Мне нужно позвонить в
справочную.
to call (smb.) back ( позвонить / перезвонить в другой раз / позже:
I'll call (you) back.( Я перезвоню (тебе) позже / в другой раз.
to be / to speak on the telephone ( говорить / разговаривать по телефону:
She is (speaking) on the (tele)phone now.( Она разговаривает по телефону.
a party line ( параллельный телефон:
I don't have a party line.( У меня нет параллельного телефона.
May / Can I use your (tele)phone?( Могу я от вас позвонить?
You are wanted on the (tele)phone.( Тебя к телефону.
7. To call.
to call (to smb.) ( звать / кричать (чтобы привлечь внимание):
She called and called but nobody answered.( Она кричала и кричала, но
никто не отзывался.
Не called to me for help.( Он позвал меня на помощь.
to call ( звать / называть:
Did you hear what he called me? He called me a liar.( Ты слышал, как он
назвал меня? Он назвал меня лжецом.
Just call me Oleg.( Зови меня / Обращайся ко мне просто "Олег".
to call ( вызывать (по телефону):
Please call a doctor.( Пожалуйста, вызовите врача.
Shall I call you a taxi? / Shall I call a taxi for you?( Вызвать тебе
такси?
to call for smth. ( зайти на короткое время /забежать за чем-либо:
She called for her camera.( Она заходила за своим фотоаппаратом.
to call for smb. ( зайти за кем-либо (чтобы вместе идти):
I'll call for you at half past 5.( Я зайду за тобой в половине шестого.
to call (in) at some place / at smb.'s ( зайти ненадолго куда-либо /
заглянуть к кому-либо:
I'd like to call (in) at the bank.( Мне хотелось бы зайти в банк.
Do you think we should call at Richard's when we go there?( Ты думаешь
нам стоит заглянуть к Ричарду, когда мы поедем туда?
to call by (at some place) ( зайти ненадолго / заглянуть (по дороге):
We called by to -thank you.( Мы зашли только поблагодарить вас.
Could you call by on your way to the office?( Ты не мог бы зайти (ко мне)
по дороге в офис?
Will you call by at the shop on the way home.( Зайди, пожалуйста, в
магазин по дороге домой.
to call back ( прийти (опять) позже / в другой раз:
We'll call back later.( Мы зайдем в другой раз / позже.
to call (in / round) (on smb.) ( зайти к кому-либо ненадолго / заглянуть:
She only called to ask about her son.( Она заходила только, чтобы
спросить о своем сыне.
I have to call (in) on the Russels.( Мне нужно забежать к Расселам.
You were out when she called (in / round) to see you.( Тебя не было,
когда она приходила (к тебе).
to call on smb. at ( зайти к кому-либо куда-либо:
I have to call on John at the office.( Мне нужно зайти в офис к Джону.
to call for smth. ( призывать к чему-либо:
Не calls for peace.( Он призывает к миру.
to call on / upon smb. to do smth. ( призывать / требовать /приглашать
сделать что-либо:
Call upon / on her to stop smoking.( Потребуй, чтобы она бросила курить.
8. To get.
Один из самых распространенных в английском разговорном языке глаголов (в
основном, благодаря своей сочетаемости с послелогами и другими словами). В
самом общем значении воспринимается как совершать действие; другие значения
определяются по тем словам, которые следуют за to get.
Некоторые наиболее распространенные случаи использования, а также
значения to get:
* входит в состав формы to have got, где не имеет никакого смыслового
значения (( to have):
I have a car.( I've got a car.( У меня есть машина.
* входит в состав формы to have got to, где не имеет никакого смыслового
значения (( to have to ( must):
She has got to leave.( She has to leave.( She must leave.( Она должна
идти. / Ей нужно идти.
* принести / привести / привезти / (часто: отправиться куда-либо и
вернуться с кем-либо/чем-либо):
Get a doctor!( Приведите врача!
Can I get you anything?( Тебе что-нибудь принести / привезти?
Shall I get them from the airport?( Привезти их из аэропорта?
Please get my slippers for me.( Пожалуйста, принеси / подай мне комнатные
туфли.
* приготовить (пищу):
Can I get you a drink / get a drink for you?( Выпьешь что-нибудь?
Would you get me a cup of coffee.( Приготовь мне, пожалуйста, чашечку
кофе.
You don't have to get breakfast for me.( Тебе не обязательно готовить мне
завтрак.
* добраться (попасть в какое-либо место):
How do / How can I get there?( Как мне добраться туда?
What time will you get home?( Когда ты будешь дома (в котором часу ты
доберешься домой)?
She doesn't like to get to work early.( Она не любит приходить на работу
рано.
* воспользоваться каким-либо видом транспорта:
Why didn't you want to get a plane to London?( Почему ты не захотел
лететь самолетом в Лондон?
You can get a train there.( Ты можешь добраться туда поездом. / Там ты
можешь сесть на поезд.
* стать (перейти из одного состояния в другое):
to get dressed ( одеться;
to get lost ( заблудиться;
to get tired ( устать и др.
She is getting dressed.( Она одевается.
He got drunk very quickly.( Он быстро захмелел (стал пьяным).
You'll soon get better.( Ты скоро поправишься (станешь здоровым).
I can't get used to your manners.( Я никак не могу привыкнуть (стать
привыкшим) к твоим манерам.
Примечание:
to get обычно обозначает переход из одного состояния в другое в
результате каких-либо (преднамеренных) действий:
Не got drunk very quickly.( (много выпил)
You'll soon get better.( (тебя интенсивно лечат)
I can't get used to your manners.( (что ни делаю, все напрасно)
to come обозначает переход из одного состояния в другое (чаще всего
нежелательный) без каких-либо специально затрачиваемых усилий:
The ribbon in your hair is coming loose.( У тебя (в волосах) ленточка
развязывается.
The lock came rusty.( Замок заржавел.
My shirt has come unbuttoned.( У меня расстегнулась рубашка.
to go обозначает ухудшение состояния / изменение цвета:
I don't want you to go mad because of that.( Я не хочу, чтобы ты сошел с
ума из-за этого.
She went blind a year ago.( Год назад она ослепла.
This cloth doesn't wash well - it goes pale.( Этот материал плохо
стирается - он теряет цвет.
They went blue with cold.( Они посинели от холода.
* совершать действие в отношении предмета (изменяя его состояние):
We cannot get this window closed.( Мы не можем (у нас не получается)
закрыть это окно.
I must get the breakfast ready.( Я должна приготовить завтрак.
Why don't you get the cooker cleaned?( Почему ты не почистишь плиту?
* начать понимать / осознавать / чувствовать / воспринимать и т.п.:
When you get to know her better, you'll like her.( Когда ты узнаешь ее
поближе, она понравится тебе.
I can never get to understand this.( Я никак не могу понять этого.
How did you get to know my address?( Как ты узнал мой адрес?
* иметь / владеть / получить / приобрести и т.п.:
I got a letter from him yesterday.( Вчера я получил от него письмо.
I'll come as soon as I get time.( Я приду, как только у меня появится
время.
К you multiply 7 by 6 you get 42.( Если умножить 7 на 6, получится 42,
How much are you going to get for your house?( Сколько ты собираешься /
хочешь получить за свой дом (продав его)?
Where did you get this car?( Где ты взял эту машину?
How do you get your living?( Как ты зарабатываешь на жизнь?
Get your money!( Держи свои деньги!
You can get ten years for that.( Ты можешь получить десять' лет (тюрьмы)
за это.
We cannot get Moscow channel on our TV.( Мы не можем принимать московскую
программу на своем телевизоре.
* заболеть (обычно в результате инфекции):
She got a cold.( Она простудилась,
Try not to get Ли.( Постарайся не заболеть гриппом.
to get smb. (tor smth.) ( добраться (угроза) до кого-либо (за что-либо
содеянное):
I'll get you (for reporting me)!( Я доберусь до тебя (за то, что
"настучал" на меня)!
Smth. gets me! ( Что-либо раздражает / .выводит меня из себя! :
Their being so slow gets me!( Меня выводит из себя их медлительность.
Those flies really get me!( (Эти) Мухи уже достали меня (действуют мне на
нервы)!
I'll get it. ( (не утруждай(те) себя) Я сам (займусь этим):
- The telephone is ringing. - I'll get it.( Я сниму трубку.
- There's someone at the door. - !'!i get it.( Я открою.
- Didn't you hear a noise outside? - I'll get it.( Я схожу посмотрю (что
происходит).
to get if / smth. ( понимать / понимать что-либо:
I don't get your meaning.( Я тебя не понимаю. / Я не понимаю, к чему ты
клонишь / на что намекаешь / что ты хочешь этим сказать.
Get it?( Понимаешь?
You've got it wrong.( Ты неправильно понял.
I never get his jokes.( Я не понимаю его шуток.
to get smb. to ~ ~ ~ ( уговорить / заставить / вынудить и т.п. кого-либо
совершить какое-либо действие:
I can't get him to stop smoking.( Я не могу уговорить его бросить курить.
You will never get her to help you.( Ты никогда не заставишь ее помогать
тебе.
to get ~ ~ ~ ing ( приступить к действию:
I can't make him get sleeping.( Я не могу уложить его спать.
When will you get working?( Когда вы начнете работать?
Let's get going / moving.( Пошли. / Поехали.
to get to ~ ~ ~ (амер.) ( иметь возможность / удаваться:
I never get to invite him.( Мне никак не удается пригласить его.
Does she ever get to come here?( У нее есть возможность приходить сюда?
Глагол to get в различных сочетаниях имеет множество других значений -
см. Словарь.
9. To take.
Самое общее значение: брать / взять. Один из самых распространенных в
английском разговорном языке глаголов. Сочетается с различными словами и
послелогами (см. Словарь), приобретая другие значения.
Некоторые наиболее распространенные случаи использования to take:
* взять (для себя):
Don't take my car.( He бери мою машину.
Не never takes my books.( Он никогда не берет мои книги.
* принять / получить / воспользоваться:
Can I take a seat?( Я могу присесть (воспользоваться стулом)?
Take my advice.( Послушайся меня (воспользуйся моим советом).
How much are you going to take for your car?( Сколько (денег) ты
хочешь/собираешься получить за свою машину?
* доставить (отнести / отвезти и т.п. отсюда в другое место):
Can you take these letters to the post?( Ты можешь отнести эти письма на
почту?
I could take you home. in my car.( Я мог бы отвезти вас домой на своей
машине.
* принимать пищу / есть / пить:
I don't take coffee with milk.( Я не пью кофе с молоком.
Не doesn't take sugar.( Ему не нужен сахар. / Ему без сахара (он не ест /
не пьет с сахаром).
* совершить действие (в сочетании с существительным):
to take a rest ( отдохнуть;
to take a deep breath ( глубоко вздохнуть;
to take a look ( взглянуть;
to take a bath ( принять ванну;
to take a holiday ( взять отпуск и т. п.
She took a bath and looked at herself in the mirror.( Она приняла ванну и
посмотрела на себя в зеркало.
* покупать регулярно:
Which cigarettes do you take?( Какие сигареты ты покупаешь?
Why don't you take apples?( Почему ты никогда не покупаешь яблоки?
* отнять время:
The work took three hours.( Работа заняла три часа.
It will take you much time.( Это отнимет у тебя много времени.
* фиксировать (используя какой-либо инструмент):
Shall I take your temperature?( Измерить тебе температуру?
It is not allowed to take notes here.( Здесь не разрешается ничего
записывать.
Can you take a photograph of my wife?( Ты можешь сфотографировать мою
жену?
* считать / принимать за:
Don't take me for a fool.( He принимай меня за идиота.
Не took me for someone else.( Он принял меня за кого-то другого.
* воспринимать / считать:
Don't take his words as offence.( He воспринимай его слова как
оскорбление. / Он не хотел оскорбить тебя своими словами.
They took you to be an honest person.( Они считали тебя честным
человеком.
* пользоваться общественным транспортом:
I always take the bus to work.( Я всегда езжу на работу автобусом.
to take place ( происходить / проходить / состояться:
Where / When will their meeting take place?( Где / Когда состоится их
собрание / встреча?
to take part in smth. ( принимать участие в чем-либо:
We won't be taking part in this.( Мы не будем участвовать в этом.
to take smb. by surprise ( застать кого-либо врасплох:
They won't take me by suprise.( Они не застанут меня врасплох.
10. Смотреть / видеть / выглядеть / внешний вид / взгляд.
to see ( видеть (воспринимать зрением);
практически никогда не ставится в Continuous; часто (как и другие глаголы
чувственного восприятия) используется с can, хотя в русском языке в подобных
ситуациях модальность не обозначается:
Did you see him last night?( Ты видел его вчера вечером?
I can see nobody here.( Я здесь никого не вижу.
I saw this film.( Я смотрел этот фильм.
В повелительном наклонении имеет значение смотри:
See page 1.( Смотри страницу 1.
See that the door is locked.( Смотри, чтобы дверь была заперта на замок.
to look ( выглядеть:
You are looking very well.( Ты замечательно выглядишь.
Does this dress look well on me?( Это платье идет мне?
You look tired.( Ты выглядишь усталым.
В повелительном наклонении имеет значение предупреждения - будь
внимателен:
Look where you are going!( Будь внимателен при движении! / Смотри, куда
идешь!
to look at ( смотреть:
I don't like to be looked at.( Я не люблю, когда на меня смотрят.
Don't look at her.( He смотри на нее.
to look after ( присматривать за:
She is looking after my children / my house.( Она присматривает за моими
детьми / моим домом.
to look for ( искать:
What are you looking for?( Что ты ищешь?
look ( взгляд / внешний вид:
They had angry looks on their faces.( Они смотрели сердито.
Their house has a strange look.( Их дом выглядит как-то странно.
to have a look at smth. ( посмотреть / взглянуть на что-либо (потому что
интересно):
When can I have a look at your new car?( Когда я смогу увидеть /
взглянуть на твою новую машину?
to take a look at smb. / smth. ( посмотреть / взглянуть на кого-либо /
что-либо (чтобы выяснить причину возникших проблем):
I want you to take a look at my car.( Я хочу, чтобы ты посмотрел, что у
меня с машиной (возникли какие-то неполадки).
You have a bad cough. Why doesn't a doctor take a look at you?( Мне не
нравится твой кашель. Почему бы тебе не показаться врачу?
not to like the look of smb. / smth. ( не нравиться (о состоянии /
внешнем виде кого-либо / чего-либо, потому что ухудшилось по каким-либо
причинам, что вызывает беспокойство у говорящего):
I don't like the look of you.( Мне не нравится, как ты выглядишь
(что-нибудь случилось? / ты не заболел? / у тебя неприятности?).
Why do you say you don't like the look of your car?( Что тебе не нравится
в твоей машине (я, например, не вижу никаких причин для беспокойства)?
to watch ( смотреть / наблюдать:
Не likes to watch TV.( Он любит смотреть телевизор. Are you. watching
something?( Ты за чем-то наблюдаешь?
I am being watched.( За мной следят.
Watch me carefully.( Внимательно следите за мной.
watch ( наручные часы;
to glance ( быстро посмотреть / оглядеть / взглянуть:
Не glanced at his watch.( Он быстро посмотрел на часы.
She glanced round the room.( Она быстро осмотрела комнату.
glance ( быстрый взгляд;
at a glance ( с первого взгляда;
to stare ( долго смотреть широко открытыми глазами / глазеть /
уставиться:.
Don't stare at me.( He пялься на меня.
She stared at us.( Она уставилась на нас.
stare ( пристальный взгляд;
to glare ( смотреть злобно / гневно:
They stood glaring at each other.( Они стояли, злобно глядя в глаза друг
другу.
glare ( злобный взгляд;
to squint ( косить (о глазах) / смотреть прищурясь;
squint ( косоглазие / быстрый взгляд:
She was born with a squint.( У нее косоглазие с рождения.
Let me have / take a squint at it.( Позвольте мне взглянуть (на это).
11. Слушать / слышать.
to listen => слушать (пользоваться слухом);
если после to listen указывается кого / что, то обязательно ставится
предлог to:
Listen, please.( Слушайте, пожалуйста.
Don't listen to him.( He слушайте его.
I don't like to listen to the radio.( Я не люблю слушать радио.
to hear ( слышать (воспринимать слухом), / услышать:
I didn't hear their voices.( Мне не слышны'были / Я не слышала их голоса.
She heard some noise.( Она услышала какой-то шум.
Иногда может использоваться в значении слушать:
I don't want to hear what you are telling me.( Я не хочу слушать /
слышать, что ты мне говоришь.
12. Много.
many - используется с исчисляемыми существительными:
many books / many houses
much - используется с неисчисляемыми существительными:
much money / much water
a lot of (разговорная форма lots of) - используется как с исчисляемыми,
так и с неисчисляемыми существительными:
a lot of books / a lot of money;
lots of books / lots of money
a lot ( много (в большой степени / очень / часто):
You want quite a lot.( Ты хочешь очень много.
They care about you a lot.( Они проявляют большую заботу о тебе.
She helps me a lot.( Она много / часто помогает мне.
a lot / lots+сравнительная степень ( намного ...:
Не is feeling a lot better today.( Сегодня ему намного лучше.
I eat lots less than I used to.( Сейчас я ем намного меньше, чем раньше.
a great / a good deal of - используется как с исчисляемыми, так и с
неисчисляемыми существительными:
a great deal of work( много работы;
a good deal of cigarettes( много сигарет
a great deal ( a lot:
They see each other a great deal / a lot.( Они часто видятся друг с
другом.
I think of you a great deal / a lot.( Я много / часто думаю о тебе.
plenty of - используется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми
существительными:
plenty of women ( много женщин;
plenty of time ( много времени
plenty ( достаточно много (нужное количество):
Five (apples / ...) will be plenty.( Пять (яблок / ...) хватит.
large quantity ( большое количество:
We buy things in large quantities.( Мы покупаем (товары) большими
партиями.
13. Мало / немного / несколько.
few ( мало; используется с исчисляемыми существительными:
few books ( мало книг;
few houses ( мало домов
a few ( несколько:
a few books ( несколько книг;
a few houses ( несколько домов
every few (days / weeks) ( каждые несколько (дней / недель);
little ( мало (с неисчисляемыми существительными);
little + сравнительная степень ( ненамного:
little money ( мало денег;
little time ( мало времени;
It is little warmer here.( Здесь ненамного теплей.
a little ( немного:
a little money ( немного денег;
a little time ( немного времени;
It is a little warmer here.( Здесь не так холодно / немного теплей.
little by little ( мало-помалу / постепенно:
Little by little we'll do it.( Мало-помалу мы сделаем это.
small quantity ( небольшое количество (немного):
I can only buy a small quantity.( Я могу купить лишь небольшое
количество.
We sell these goods in small quantities.( Мы продаем эти товары в
небольших количествах.
several ( несколько:
several books ( несколько книг;
several houses ( несколько домов
some - в разговорном языке выражает самое общее понятие несколько /
немного:
some books ( несколько книг;
some water ( немного воды
somewhat ( немного (в небольшой степени); никогда не используется в
отрицательных предложениях:
She was somewhat surprised to get a letter from them.( Она была немного
удивлена, получив письмо от них.
They are somewhat disappointed with their new house.( Они немного
разочарованы своим новым домом.
slightly ( немного (в небольшой степени):
I know him slightly.( Я немного знаю его (знаком, но не очень хорошо).
The wounded is slightly better today.( Раненому сегодня немного лучше.
14. Предлагать / предложить / предложение.
to offer ( предлагать (что-либо: предмет / помощь./ ...):
I offer you my help.( Я предлагаю тебе свою помощь.
She has been offered a new job.( Ей предложили новую работу.
Can I offer you a cup of coffee?( Могу я предложить тебе чашечку кофе?
What did you offer him?( Что ты предложил ему (приобрести у нас / сделать
для него)?
offer ( предложение:
Do you like their offer?( Тебе нравится то, что они предлагают
(приобрести у них / сделать для нас)?
to suggest ( выдвинуть идею для (совместного) рассмотрения / выполнения:
Не suggested a visit to the doctor.( Он предложил сходить к врачу.
I suggest waiting here.( Я предлагаю ждать здесь.
They suggested that we should learn it by heart.( Они предложили нам
заучить это наизусть.
What did you suggest to him?( Что ты предложил ему (какую идею / план)?
suggestion ( предложение о (совместном) выполнении каких-либо действий:
Do you like their suggestion?( Тебе нравится то, что они предлагают
(делать)?
to propose (
1. выдвинуть конкретную идею для (совместного) рассмотрения / выполнения:
She proposed a new plan to us.( Она предложила нам новый план.
I propose starting early / an early start / to make an early start /
making an early start / that we should start early tomorrow.( Я предлагаю
выйти завтра рано утром.
124. сделать предложение выйти замуж:
Не proposed (to me).( Он сделал мне предложение.
Haven't you proposed (to her) yet?( Разве ты еще не сделал (ей)
предложение?
125. выдвинуть кандидатуру ("на должность" / для выполнения
обязанностей):
I propose him for manager.( Я предлагаю его кандидатуру на должность
менеджера.
to propose a toast to smth. / smb. ( to propose smb.'s health (
предложить тост за что-либо / кого-либо / за чье-либо здоровье:
I should like to propose a toast to the bride and bridegroom.( Я хотел бы
предложить / Я предлагаю тост за здоровье жениха и невесты.
I (should like to) propose your wife's health.( Я хотел бы предложить / Я
предлагаю тост за здоровье твоей жены.
proposal ( конкретное предложение о выполнении каких-либо действий /
предложение выйти замуж:
How did you like their proposal for cooperation?( Тебе понравилось / Как
ты находишь их предложение о сотрудничестве?
I can have several proposals in one week.( Мне могут сделать предложение
(выйти замуж) несколько раз за одну неделю.
proposition ( предложение (обоснование собственного отношения к
какой-либо идее / восприятие какой-либо идеи, требующей глубокого анализа /
изучения):
I have a proposition to make to you.( У меня есть к тебе (очень
серьезное) предложение.
Tunnelling under the English Channel is a big proposition.( Прокладка
туннеля под Ла-Маншем - это очень крупное предложение / крупный проект.
sentence ( предложение (грамматическое понятие в языке):
Could you repeat the last sentence, please?( He могли бы вы повторить
последнее предложение?
15. Нести / принести / отнести / вести /привести / отвести / везти /
привезти / отвезти (из одного места в другое).
to bring ( принести / привести / привезти (из другого места сюда):
I'll bring you the books next time.( Я принесу тебе (эти) книги в другой
раз.
They brought these flowers in the morning.( Они принесли эти цветы утром.
to carry ( нести / иметь что-либо (с собой):
We carried the box (for) two miles.( Мы несли эту коробку в руках две
мили.
She was carrying an umbrella in her hand.( В руке она несла зонт. / В
руке у нее был зонт.
to fetch ( принести / привезти (отправиться отсюда в другое место и
вернуться опять сюда с чем-либо/кем-либо):
I want you to fetch another chair.( Я хочу, чтобы ты принес другой стул.
Fetch someone to help us.( Сходи и приведи кого-нибудь нам на помощь.
to take ( отнести / отвезти (отсюда в другое место):
I cannot take your car to the garage today, let me do it tomorrow.( Я не
могу поставить твою машину в гараж сегодня, давай я сделаю это завтра.
См. также to get выше.
16. Работа.
work - то, что нужно делать / делается:
We don't like hard work.( Мы не любим тяжелую работу.
This work is not for me.( Эта работа не для меня.
work ( результат каких-либо действии / усилии:
Is this all your own work?( Это все ты сам сделал?
Well, you must be pleased with your work - you've ruined everything!( Ну
вот, ты, должно быть, доволен своей работой - испортил все!
work ( место работы / рабочее место:
Mother went to (her) work.( Мама пошла на работу.
It is difficult to find work in the present economic situation.( При
нынешней экономической ситуации трудно найти работу. Many people are looking
for work now.( Сейчас многие (люди) ищут работу.
Если говорится о предстоящей работе, то после work обычно ставится to do:
I won't be able to come because I have some work to do in the evening.( Я
не смогу прийти, потому что у меня есть кое-какая работа на вечер.
to work (at / in / for) ( работать (в / на ):
Our sister is working now.( Наша сестра сейчас работает.
Не has been working at this plant for ten years.( Он работает на этом
заводе десять лет.
She works in a bank.( Она работает в банке.
Her mother works for a foreign company.( Ее мать работает в иностранной
фирме.
job - чаще всего обозначает место работы /рабочее место;
в этом значении взаимозаменяем с work:
Не has lost his job.( Он потерял работу.
I'm looking for a new job / work.( Я ищу новую работу.
My job / work is not very interesting.( Моя работа не очень интересная.
job ( работа (хоть какая-нибудь / любая / кратковременная):
Have you got any jobs for me to do?( У вас есть для меня какая-нибудь
работа?
ЗАПОМНИТЕ:
на работу ( to (smb's) work:
They usually go to (their) work by bus.( Обычно они ездят на работу на
автобусе.
на работе ( at work / on the job:
Father is at work / on the job now.( Отец сейчас на работе.
с работы ( from (smb's) work:
Не has not come from (his) work yet.( Он еще не пришел с работы.
17. Зарплата / оплата (труда).
wage(s) (чаще во множественном числе) ( зарплата рабочего:
His wages are 50 dollars a week.( Он зарабатывает 50 долларов в неделю.
Не went to get his wages.( Он пошел получать зарплату.
salary ( зарплата служащих (считается обычно по годовой цифре):
His salary is 32,000 dollars a year.( Он зарабатывает 32000 долларов в
год.
pay ( оплата (труда) - (в понятие pay входят одновременно wages и
salary):
Higher pay leads to higher prices.( Повышение зарплаты ведет к повышению
цен.
to pay ( платить:
How much do they pay you?( Сколько они тебе платят?
payment ( выплата / единовременная оплата (услуг / работ / товаров):
I want twenty dollars as payment (for the work).( Я хочу двадцать
долларов (за свою работу).
I want immediate payment.( Я хочу, чтобы мне заплатили сразу.
The telephone can be paid for in twelve monthly payments of 30 dollars.(
Установку телефона можно оплатить в течение года. Ежемесячная выплата
составит 30 долларов.
pay-day ( день выдачи зарплаты:
Today is pay-day.( Сегодня день зарплаты.
pay-packet ( коверт с зарплатой;
payroll / paysheet ( ведомость на зарплату:
Are you on the payroll?( Вы работаете у нас? (дословно; Ваша фамилия есть
в списках на зарплату?)
pay-slip ( листок с расчетом зарплаты;
remuneration ( плата за выполненную работу / услуги;
tee ( оплата услуг частных юристов / врачей / консультантов;
royalty ( гонорар;
scolarship ( стипендия.
18. Цена /стоимость / плата / стоить / платить (за товар / услуга).
price ( цена;
самое распространенное в разговорной речи слово для обозначения отношений
купить-продать:
What is the price of ...?( Сколько стоит ...?
The price is too high for me.( Эта цена слишком высока для меня.
The price has gone up.( Цена выросла.
What price are you asking (for this)?( Сколько / Какую цену вы просите
(за это)?
I don't like the prices here.( Цены здесь мне совсем не нравятся.
cost ( стоимость (более официальное слово по сравнению с price):
cost of materials / production cost / labour cost и т.п.( стоимость
материалов / производственные затраты / стоимость труда и т. п.
* иногда используется вместо price:
What is the cost of ...?( Сколько стоит ...?
to cost ( стоить:
How much does it cost?( Сколько это стоит?
It cost me nothing.( Мне это ничего не стоило.
charge ( стоимость (товаров / услуг):
What are the charges in this hotel?( Какие расценки в этой гостинице?
Their charges are very reasonable.( Цены / Расценки у них очень
приемлемые.
All goods are delivered free of charge.( Все товары доставляются
бесплатно.
The charge for a front-row seat is $3.( Место в переднем ряду стоит 3
доллара.
to charge (smb.) X money for smth. ( брать Х денег (с кого-либо) за
(товар / услуги):
How much will you charge me for it?( Сколько я вам должен буду
(заплатить) за это?
I charge 2 dollars for my apples.( Мои яблоки стоят два доллара.
How much do you charge for your fish?( Сколько вы хотите за (свою) рыбу?
They charged me 10 dollars for their help.( Их помощь обошлась мне в
десять долларов.
fee ( плата за (услуги) / вступительный взнос:
I have to pay my fee to the doctor.( Мне нужно заплатить врачу.
This year you will have to pay examination fees.( В этом году вам нужно
будет платить за сдачу экзаменов.
value ( стоимость / цена того, что на самом деле в данный момент не
продается (картины / дома / ...); цена (поступков / действий):
What is the value of this painting?( Какова стоимость этой картины?
I know the value of your promises.( Я знаю цену твоим обещаниям.
to value ( оценивать / назначать цену:
They valued my house at $32,000.( Мой дом оценили в 32000 долларов.
value-added tax (VAT) ( налог на добавленную стоимость (НДС).
19. Магазин.
shop ( самое общее понятие магазин в Великобритании:
I don't like to go to the shop.( Я не люблю ходить в магазин.
The shop is closed / open.( Магазин закрыт / открыт.
to shop / (чаще) to go shopping ( ходить за покупками / делать покупки:
Now, we have two hours to go shopping.( Итак, у нас есть два часа на то,
чтобы сделать покупки.
to shop around ( ходить по магазинам (сравнивая товары, чтобы выбрать
наиболее подходящий вариант):
Don't buy the first thing you see: shop around a bit.( He покупай первое,
что попадется. Сначала немного присмотрись.
(work) shop ( цех (на производстве):
Have you ever been to a paint shop at our factory?( Ты когда-нибудь
заходил в красильный цех на нашей фабрике?
store ( самое общее понятие магазин в США:
I don't like to go to the store.( Я не люблю ходить в магазин.
store ( склад / складское помещение;
to store ( накапливать и хранить:
How much food have you stored away?( Сколько вы запасли пищи?
department store ( универмаг;
drugstore (амер.) ( аптека, в которой можно перекусить;
liquor store ( магазин спиртных напитков;
supermarket (англ. и амер.) ( большой универсам, торгующий продуктами и
товарами для дома;
the butcher's ( мясной магазин / лавка;
the baker's ( булочная;
the greengrocer's ( овощной магазин:
She goes to the greengrocer's every day.( Она каждый день ходит в овощной
магазин.
20. Начальник.
supervisor ( непосредственный начальник (чаще всего на производстве) (
мастер (русск.);
boss (разговорное) ( тот, кто командует / руководит;
chief ( шеф / высшее должностное лицо (обычно какого-то подразделения):
chief of department ( начальник отдела;
chief ( главный;
chief engineer ( главный инженер;
chief accountant ( главный бухгалтер и т.п.
head (общее понятие) ( глава / тот, кто возглавляет:
The head of a department is called the chief.( Начальника отдела называют
шефом.
manager ( тот, кто управляет (делами / банком / гостиницей и т.п.) часто
от лица какой-либо фирмы или организации;
director (
1. чаще всего один из совета директоров ( the Board of Directors,
входящий в руководство компанией / фирмой;
126. относится к театру и кино - тот, кто руководит акт„рами /
операторами / осветителями / гримерами и т.д.
21. Хозяин / хозяйка.
master / mistress ( тот, кто распоряжается / владеет кем-либо / чем-либо:
I am master / mistress in my own house.( В своем доме я хозяин / хозяйка.
We don't know the master of this dog / horse.( Мы не знаем владельца этой
собаки / лошади.
Не is his own master.( Он сам хозяин своей судьбы.
She is her own mistress.( Она сама хозяйка своей судьбы.
owner ( хозяин / владелец собственности:
the owner of a car/a house /...( владелец автомобиля / дома/...
host / hostess ( хозяин / хозяйка (тот, кто принимает гостей):
She likes to be the hostess of the party.( Ей нравится быть хозяйкой
вечера.
I am the host and you are my guest.( Я хозяин, а ты - мой гость.
landlord / landlady ( хозяин / хозяйка (тот, кто сдает внаем квартиру):
I am your landlady and you are my tenants.( Я ваша хозяйка, а вы - мои
жильцы.
housewife ( домохозяйка (не работающая жена хозяина дома);
house-keeper ( хозяйка / экономка (женщина, следящая за порядком в чужом
доме).
22. Давать / брать взаймы.
to lend ( давать взаймы:
I сап lend you some money.( Я могу одолжить тебе немного денег.
to borrow (from) ( брать взаймы (у):
May I borrow your car?( Можно, я возьму твою машину?
Can I borrow some money from you?( Ты можешь одолжить мне немного денег?
to loan (чаще официальное) ( давать ссуду:
Our bank can loan 50,000 dollars to you.( Наш банк может дать вам ссуду в
размере 50000 долларов.
loan ( заем / долг / ссуда:
I'm only asking for a loan - I'll pay you back.( Я прошу деньги только в
долг, я верну их тебе.
to have the loan of smth. / to have smth. on loan (from) ( брать что-либо
взаймы / на время:
May I have the loan of your car? / May I have the car on loan from you?(
Можно, я возьму твою машину?
23. Другой / другое / another / other / the others.
another (используется только с существительными в единственном числе)(
1. другой (еще один):
Would you like another cup of tea?( Хотите еще чашечку чая?
127. другой (не такой):
Can I have another chair?( Можно я возьму другой стул?
other ( другие (с существительными во множественном числе):
I'd like to buy a few other books.( Я бы хотел купить несколько других
книг.
Примечание:
слово другие без существительного (когда существительное понятно по
контексту) переводится some / any others / more:
I don't like these shoes. Have you got any others / any more?( Мне не
нравятся эти туфли. У вас есть другие?
I'd like to see some others / some more.( Я хотела бы посмотреть другие.
the other ( другой / второй из двух:
One of these cars is mine, the other is my sister's.( Одна из этих машин
моя, другая - моей сестры.
Не is waiting for us on the other side.( Он ждет нас на другой стороне.
the others ( остальные:
We shall stay here, the others will go there.( Мы останемся здесь,
остальные пойдут туда.
Where are the others?( Где остальные?
any other ( любой другой:
I don't like this car, any other will be OK.( Мне не нравится эта машина,
любая другая меня устроит.
Any other boy could do it.( Это мог сделать любой другой мальчик.
each other / one. another ( один другого / друг друга:
They don't like each other / one another.( Они не питают симпатии друг к
другу.
every other + существительное в ед. числе / all the others ( все другие /
остальные:
You are not ready; every other student / all the others can see that.( Ты
не готов, это видно всем остальным (студентам).
one after the other / one after another ( один за другим:
They were walking one after another / one after the other.( Они шли друг
за другом.
the other day ( на днях / несколько дней назад:
She left the other day.( Она уехала несколько дней назад.
24. Right.
right ( правый / wrong ( неправый:
- Am I right? - No, you are wrong. / No, you are not right.( - Я прав? -
Нет, ты неправ.
right ( правый / left ( левый:
Shall I turn right at the station?( Мне поворачивать направо у вокзала?
right ( правильный:
What is the right time?( Какое сейчас точное время?
You've made the right choice.( Ты сделал правильный выбор.
All right.( Хорошо, (реакция на какое-либо высказывание / действие):
- Would you wait for me here. - All right.( - Подожди, пожалуйста, меня
здесь. - Хорошо.
to be all right ( быть в хорошем состоянии:
I'm all right.( Co мной все в порядке.
That's right. / Right. ( Правильно, (реакция на какое-либо высказывание):
- Well, you want to buy a new house. - Right. / That's right.( - Итак, вы
хотите купить новый дом. -Правильно (я имею в виду именно это).
That's all right. ( (Да ладно,) Не беспокойтесь. / Все в порядке. /
Ничего страшного (не произошло).:
- I'm sorry. - That's all right.( - Извините. - Все в порядке (не
беспокойтесь).
right angle ( прямой угол;
right how / right away ( незамедлительно:
All right, I'm coming right now / right away.( Хорошо, выезжаю прямо
сейчас.
It serves smb. right. ( Так кому-либо и надо. / Поделом.:
It serves him right.( Так ему и надо (не будет больше так (плохо)
поступать).
It serves you right.( Поделом тебе.
25. Вправо (влево) / справа (слева) / направо (налево).
right ( правый;
left ( левый:
right / left hand / side / wall /..( правая / левая рука / сторона /
стена / ...
to turn (to the) right / left ( поворачивать направо / налево:
Why didn't you turn (to the) right?( Почему ты не повернул направо?
They turned right.( Они повернули направо.
Let's turn left.( Давай повернем налево.
on smb.'s right / left ( справа / слева от кого-либо:
It is the second window on your left.( Это второе окошко слева от вас. (в
банке/у касс / ...)
It will be the first door on your right.( Это будет первая дверь справа
(от вас).
first right, second left ( сначала направо, потом налево:
(You will turn) First right, second left and it will be the third
building on your right.( (Поверните) Сначала направо, потом налево, и это
будет третье здание справа от вас.
26. Немедленно / незамедлительно / прямо сейчас / сразу.
immediately:
She will come back immediately after 10 o'clock.( Она вернется сразу
после десяти (часов).
I want to leave immediately.( Я хочу уехать / уйти сейчас же.
instantly:
She sensed instantly that her son and this woman were involved in a love
affair.( Она сразу почувствовала, что у ее сына с этой женщиной роман (ее
сын и эта женщина влюблены друг в друга).
I don't like instant coffee.( Я не люблю растворимый кофе.
at once:
Come to my house at once.( Срочно приезжай ко мне домой.
right now / away:
You must do it right away / now.( Ты должен сделать это прямо сейчас.
straight away:
Let's do it straight away.( Давай сделаем это прямо сейчас.
on the spot:
We can't do it on the spot.( Мы не можем сделать это сразу / прямо сейчас
(нам нужно подготовиться).
without delay:
Come here without delay.( Приходи сюда незамедлительно.
as fast as you can / as quick as possible:
Come to my house as fast as you can / as quick as possible.( Приезжай ко
мне (домой) прямо сейчас.
27. Час / часы.
o'clock - используется только с обозначением времени ровно (столько-то
часов);
в предложении может опускаться:
I'll call you at five (o'clock).( Я позвоню тебе в пять (часов).
It is nearly three (o'clock).( Сейчас почти три (часа).
clock ( часы (настенные и т.п., которые нельзя носить с собой);
используется только в форме единственного числа:
Our clock is very old.( Наши часы очень старые.
hour ( час (в любых ситуациях):
I'll call you at five hours / o'clock.( Я позвоню тебе в пять (часов).
It is nearly three hours / o'clock.( Сейчас почти три (часа).
He'll come back in an hour.( Он вернется через час. (o'clock - нельзя)
We'll be thb-re after two hours' drive.( Мы будем там через два часа,
если ехать на машине. (o'clock - нельзя)
Office hours are 9 a.m. to 5 p.m.( Время работы (учреждения) с 9 (утра)
до 5 (вечера).
(wrist) watch ( часы наручные:
My (wrist) watch is (five minutes) fast.( Мои (наручные) часы спешат (на
5 минут).
(pocket) watch ( часы карманные:
Your (pocket) watch is (three minutes) slow.( Твои (карманные) часы
отстают (на три минуты).
What does your watch say? / What time is it by your watch?( Сколько
времени на твоих (наручных / карманных) часах?
28. Time.
time ( время:
Time is money.( Время - деньги.
What time is it? / What is the time?( Который час?
Could you tell me the time, please.( Вы не скажете, который час?
times ( времена:
Those were good times.( To были хорошие времена.
behind time ( с опозданием:
The train is twenty minutes behind time.( Поезд опаздывает на двадцать
минут.
ahead of time ( с опережением:
Our bus is twenty minutes ahead of time.( Наш автобус идет с опережением
расписания на двадцать минут.
on time ( вовремя (пунктуально):
She came on time.( Она пришла вовремя.
in time ( вовремя (достаточно рано):
We are in time to catch the bus.( Мы еще успеваем на автобус.
at the same time ( одновременно / в то же время / тем не менее:
They came at the same time.( Они пришли одновременно.
I know you are tired; at the same time you must help the others.( Я знаю,
ты устал; и тем не менее, ты должен помочь остальным.
from time to time ( время от времени:
Не calls me from time to time.( Он звонит мне время от времени.
at times ( временами:
Не calls me at times.( Временами он звонит мне.
in no time ( очень быстро / скоро:
I'll do it in no time.( Я сделаю это очень быстро.
I'll come back in no time.( Я вернусь очень быстро.
to have a good time => хорошо проводить время:
Did you have a good time?( Вы хорошо провели время?
to pass the time ( занимать / убивать время:
What shall we do to pass the time?( Чем бы нам заняться (чтобы время
прошло быстро)?
time ( раз:
They came here many times.( Они приходили сюда много раз.
each time ( каждый / всякий раз (в каждом конкретном случае):
Each time I come here they say you are busy.( Всякий раз (иногда), когда
я прихожу сюда, мне говорят, что ты занят.
every time ( каждый / всякий раз (во всех случаях / постоянно):
It happens to her every time she stays alone.( Это случается с ней всякий
раз (постоянно), когда она остается одна.
this time ( в этот раз;
last time ( в прошлый раз;
next time ( (как-нибудь) в другой раз;
the next time ( в следующий раз;
another time ( (как-нибудь) в другой раз;
for the first / for the second time ( в первый / во второй раз;
for the last time ( в последний раз.
29. First.
(the) first ( первый:
You are the first to come.( Ты пришел первым.
I remember my first lesson very well.( Я очень хорошо помню свой первый
урок.
They saw me first.( Они первыми увидели меня.
first ( впервые:
Where did you first see him? / Where did you see him first?( Где ты
впервые встретил его?
first ( сначала / вначале (прежде, чем (с)делать что-либо):
I want you to show me your papers first.( Я хочу, чтобы вы сначала
показали документы.
First, ... ( Сначала ... /Во-первых, ...:
First, I'd like to thank all my friends.( Сначала я хотел бы
поблагодарить всех моих друзей.
First, I'd like to remind you of your duties. Second, ... / Third, ...(
Во-первых, я хотел бы напомнить вам о ваших обязянностях. Во-вторых, ... /
В-третьих, ...
at first ( сначала /вначале:
At first it was very difficult.( Вначале было очень трудно.
First of all, ... ( Сначала (прежде, чем (с)делать что-либо) / Прежде
всего (подчеркивается важность того, о чем пойдет речь):
First of all he just opened the door, then he started to get out.(
Сначала он только открыл дверь, и только через какое-то время начал
выбираться (из автомобиля).
First of all, we can't spend so much money.( Прежде всего (обращаю ваше /
твое внимание на это), мы не можем позволить себе потратить столько денег.
In the first place,... / Firstly, ... ( Во-первых (при перечислении);
in the second place / secondly ( во-вторых;
lastly / (реже) last of all ( (и) наконец, ...:
Firstly, I want to apologize for coming late.( Во-первых, я хочу
извиниться за опоздание.
Secondly, I have something very important to tell you.( Во-вторых, у меня
есть для вас очень важные новости.
Lastly, I'd like to thank all of you for your help.( (И) Наконец, я хотел
бы поблагодарить всех вас за оказываемую (мне) поддержку.
for the first time ( впервые / в первый раз;
at first sight ( с первого взгляда / на первый взгляд:
Не fell in love with her at first sight.( Он влюбился в нее с первого
взгляда.
At first sight it (car) was good.( На первый взгляд, она (машина) была
хорошая.
first-class ( первоклассный;
first floor ( в Великобритании - 2-й этаж (1-й этаж ( ground floor); в
США - 1-й этаж.
first-hand ( из первых рук (информация и т.п.):
I learned it first-hand.( Эта информация / Я узнал это из первых рук.
first name ( имя человека;
second / middle name ( отчество;
last / family name ( фамилия;
first-rate ( отличный / первоклассный / отлично:
It was a first-rate show.( Это было первоклассное шоу.
We are getting on first-rate.( У нас все прекрасно.
first thing ( первым делом (прежде, чем заняться чем-либо другим) / в
первую очередь:
Не promised to do it first thing tomorrow.( Он пообещал сделать это
первым делом завтра.
30. Пища / еда / блюдо.
food ( пища (общее понятие):
Everybody likes good food.( Всем нравится хорошая пища.
food department ( продуктовый отдел;
food poisoning ( пищевое отравление;
foodstuff ( пищевые продукты;
food for thought ( пища для ума;
meal ( прием пищи:
I have three meals a day.( Я питаюсь три раза в день.
Did you enjoy your meal?( Вам понравился завтрак / обед / ужин?
They had a light meal of bread and cheese.( Они слегка перекусили хлебом
с сыром.
dish ( блюдо:
Her favourite dish is steak and macaroni.( Ее любимое блюдо - бифштекс с
макаронами.
There are only three meat dishes on the menu.( В (этом) меню только три
мясных блюда.
the dishes ( вся посуда (тарелки / чашки / блюдца / ...) на столе:
Why should I wash the dishes?( Почему я должен мыть посуду?
course ( одна из частей meal / блюдо:
What is the first course?( Что на первое?
The main course here is roast beef and potatoes.( На второе здесь подают
ростбиф с картофелем. .
31. Быть на диете / худеть.
to diet (oneself) ( ограничивать себя в пище:
I am so fat that I have to diet myself.( Я так располнела, что мне нужно
ограничивать себя в пище.
My wife is dieting herself very strictly.( Моя жена почти ничего не ест -
худеет.
Is she still dieting?( Она еще на диете?
to be on a diet ( быть на диете:
I am on a diet.( Я на диете.
to put smb. on a diet ( посадить кого-либо на диету:
The doctor put me on a diet.( Доктор посадил меня на диету.
to be reducing / slimming ( худеть:
I am reducing.( Я худею.
She is slimming.( Она худеет.
32. Подходить/ соответствовать.
to fit (
1. подходить (по размеру / форме):
Does this dress fit me?( Это платье моего размера?
These shoes don't fit me (well).( Эти туфли не подходят мне по размеру.
The coat fits you perfectly.( Это пальто очень хорошо подходит тебе (по
размеру).
Your key does not fit the lock.( Твой ключ не от этого замка.
128. подогнать (по размеру / форме):
I want to have this new skirt fitted.( Я хочу, чтобы вы подогнали эту
юбку по моему размеру.
fit ( подходящий / соответствующий:
The food was not fit to eat.( Пища была непригодна для еды.
Do as you think fit.( Делай, как считаешь нужным.
to suit (
1. подходить./ идти (быть к лицу):
Does this hat suit me?( Эта шляпа подходит / идет мне?
This sweater doesn't suit me.( Этот свитер мне не идет.
129. устраивать (быть удобным для):
Will ten o'clock suit you?( Вас устроит десять часов (для приема /
встречи и т.п.)?
Does the food suit you / your taste?( Устраивает вас пища?
to be suited to / for ( to be fit for ( подходить / соответствовать:
That man is not fit for the job.( That man is not suited to / for the
job.( Этот мужчина не подходит для данной работы.
to match (
1. подходить / соответствовать (одно другому по цвету, качеству / ...):
These shoes don't match my frock.( Эти туфли не подходят к моему платью.
The curtains should match the carpet.( Шторы должны подходить к ковру.
130. подобрать (соответственно чему-либо):
Can you match the silk?( Вы можете подобрать что-нибудь к .шелку?
33. Останавливаться / остановиться (прекратить делать что-либо / в
каком-либо месте / у кого-либо).
to stop (
1. останавливаться / остановиться / прекратиться:
Do the buses stop here?( Автобусы останавливаются здесь?
My watch has stopped.( Мои часы остановились.
The rain has stopped.( Дождь прекратился.
131. прекратить выполнять действие, если с герундием:
She stopped reading.( Она перестала читать (прекратила чтение).
132. остановиться (чтобы выполнить какое-то действие), если с
инфинитивом:
They stopped to rest.( Они остановились (, чтобы) отдохнуть.
to stay ( остановиться (в гостинице / на ночлег / у кого-либо);
используется в форме Continuous Present:
I am staying at my mother's.( Я остановился у мамы.
Where are you staying?( Где вы остановились?
We are staying at the hotel.( Мы остановились в гостинице.
She is staying at her relatives'.( Она остановилась у родственников.
34. Оставаться / остаться.
to stop:
Why don't you want to stop for dinner?( Почему ты не. хочешь остаться на
ужин?
I'm stopping (at) home tonight.( Сегодня я никуда не иду / сижу дома.
to stop at some place / at smb.'s ( остановиться (на время) где-либо / у
кого-либо:
You сап stop at my parents' (house for a few days).( Вы можете
остановиться (на несколько дней в доме) у моих родителей.
to stay ( оставаться / остаться;
to leave ( уехать / уйти / не остаться:
Why don't you want to stay with us?( Why do you want to leave?( Почему ты
не хочешь остаться с нами?
Stay here.( Don't leave here.( Оставайся / Будь здесь.
I can't stay.( I have to leave.( Я не могу остаться.
I'm too busy to stay.( I'm too busy not to leave.( Я не могу остаться, у
меня много дел.
to have smth. left ( оставаться / остаться (иметь в наличии):
We only have 10 dollars left.( У нас осталось всего 10 долларов.
They have 5 minutes left.( У них остается / осталось 5 минут.
35. Пара.
pair (
1. два предмета, использующихся вместе / один предмет, состоящий из двух
неразделимых частей:
a pair of socks ( пара носков;
a pair of shoes ( пара туфлей;
a pair of gloves ( пара перчаток;
a pair of trousers ( пара брюк;
a pair of scissors ( ножницы;
a pair of tights ( колготки
133. два тесно связанных между собой человека (муж и жена / жених и
невеста / партнеры в танце / бизнесе и т.д.):
They make a very good pair.( Они очень хорошая пара.
couple (
1. два предмета / человека, не связанные близко между собой:
She will be back in a couple of minutes.( Она вернется через пару минут.
I can wait a couple of weeks.( Я могу подождать пару недель.
I need a couple of dollars.( Мне нужно пару долларов.
134. два тесно связанных между собой человека (( pair):
They make a very good couple.( Они очень хорошая пара.
match ( человек, подходящий другому для супружества:
She is a good match.( Она хорошая пара.
They decided to make a match of it.( Они решили пожениться.
36. Еще.
yet ( о несовершившемся действии:
Не has not come yet. / He has not yet come.( Он еще не пришел.
still ( о продолжающемся / регулярном действии:
She is still waiting.( Она (все) еще ждет.
She still comes here.( Она все еще приходит сюда.
one more / (yet) another ( еще один:
He bought one more car.( Он купил еще одну машину.
Would you like to see another pair of shoes?( Вы хотели бы посмотреть еще
одну пару (обуви)?
some more ( еще сколько-нибудь;
используется в утвердительных / вопросительных предложениях, когда
говорящий уверен, что то, о чем он говорит, есть в наличии:
My son would like some more potatoes.( Вы не могли бы принести моему сыну
еще картошки?
Can I offer you some more coffee?( Может быть , еще кофе?
any more ( еще сколько-нибудь;
используется в утверди-тель-ных / вопросительных предложениях, когда
говорящий не уверен, что то, о чем он спрашивает, есть в наличии:
Have you got any more water?( У вас есть еще вода?
I'm not sure if he has got any more money.( Я не уверен, есть ли у него
еще деньги.
someone / somebody else ( кто-то еще (в утвердительных предложениях):
There was someone else in the house.( В доме был еще кто-то.
anyone / anybody else ( кто-нибудь еще (в вопросах):
Was there anyone / anybody else in the house?( В доме был еще кто-нибудь?
something (в вопросе - anything) else ( что-то (что-нибудь) еще:
There is something else under the bed.( Под кроватью есть еще что-то.
Is there anything else in his pocket?( Есть у него в кармане еще
что-нибудь?
a few / several / some more ( еще несколько (с исчисляемыми
существительными):
I want a few / several / some more postcards.( Мне нужно еще несколько
открыток.
I've got some more questions.( У меня (есть) еще несколько вопросов.
a little / some more ( еще немного (с неисчисляемыми существительными):
Will you wait a little more, please.( Подождите, пожалуйста, еще немного.
I'd like a little more ice-cream.( Мне хотелось бы еще немного
мороженого.
even + сравнительная степень ( еще ...:
I'm even older now.( Сейчас я еще старше.
Tomorrow I'll come even later.( Завтра я приду еще позже.
Не is even more handsome.( Он еще более привлекательный.
She is even less interested in this.( Она еще меньше заинтересована в
этом.
37. Красивый - красивая / привлекательный -привлекательная.
о мужчине: good-looking / handsome;
о женщине: attractive / beautiful / good-looking / handsome / lovely /
pretty / ravishing.
38. Место.
place (общее понятие):
I like this place.( Мне нравится это место (территория / город / район /
улица / дом / место работы / театр / ресторан / ...).
to take place ( происходить / случаться (иметь место):
Their wedding took place last week.( Их свадьба была на прошлой неделе.
seat ( место (сиденье):
the back / front seat of the car ( заднее / переднее сиденье автомобиля;
Our seats are in the back row.( Наши места в заднем ряду.
Is this seat vacant?( Это место не занято?
to take a seat ( сесть / занять место:
Take your seats, please.( Займите свои места, пожалуйста.
May I take a seat?( Можно мне сесть?
Take the seat.( Присаживайтесь.
to seat ( вмещать:
My car seats five (persons).( У меня пятиместный автомобиль.
Be seated. ( Сиди(те). / Не вставай(те).:
Be seated, please.( Пожалуйста, сидите (вам нет необходимости вставать).
room ( место (пространство для размещения чего-либо/кого-либо):
There is room for you in the car.( Тебе хватит места в машине.
Is there room for my books in your case?( В твоем чемодане есть место для
моих книг?
Standing room only.( Только стоячие места.
to make room (for) ( освобождать / готовить место (для):
I want to make room for my clothes.( Я хочу освободить место для одежды.
room ( комната;
space ( место (ограниченное незанятое пространство):
Have you enough space here to make your experiments?( Тебе хватает здесь
места, чтобы проводить эксперименты?
space ( космическое пространство.
39. Свободный / незанятый / пустой.
free (
1. свободный (не раб):
We want to be free.( Мы хотим быть свободными.
135. не связанный ограничениями:
You are free to stay or leave.( Вы можете оставаться или уезжать -. как
хотите.
136. не занятый (о человеке):
She is free /( She is not busy now.( Она сейчас свободна (не занята
никаким делом).
137. свободный / не занятый (о месте в ряду / в комнате / в транспорте /
...):
Is this seat free?( Это место свободно?
Do you have free rooms?( У вас (в гостинице) есть свободные номера?
138. свободный (о времени):
I don't know if he has free time to meet with you.( Я не знаю, есть ли у
него (свободное) время встретиться с вами.
vacant ( не занятый (о месте в ряду / в комнате / в транспорте / о
должности):
Do you have any vacant rooms in your hotel?( У вас в гостинице есть
свободные номера?
Is this seat vacant?( Это место свободно?
There are no vacant positions at this factory.( На этом предприятии нет
свободных мест (для устройства на работу).
empty ( пустой (не имеющий ничего внутри):
This room is empty.( Эта комната пустая.
I can't see any empty seats here.( Я не вижу здесь свободных мест.
Don't believe his empty promises.( He верь его пустым обещаниям.
not occupied ( не занятый (о месте в ряду / о времени / о пространстве):
Не is not occupied with anything / He is not busy now.( Он сейчас ничем
не занят.
This seat is not occupied.( Это место свободно.
40. Застегивать / скреплять.
to fasten ( застегивать (прочно скреплять / закреплять):
Does this dress fasten down the back?( Это платье застегивается на спине?
You didn't fasten your safety belt.( Вы не пристегнулись ремнем
(безопасности).
Fasten your belts.( Пристегните ремни.
to button ( застегивать на пуговицы / кнопки:
Why don't you button your coat?( Почему ты не застегиваешь пальто?
to zip ( застегивать на замок (молнию):
She couldn't zip / unzip her dress.( Она не могла застегнуть /
расстегнуть платье.
to belt ( пристегивать ремнем:
Не belted his gun on.( Он затянул ремень, на котором висел пистолет.
to pin ( прикреплять / скреплять (булавкой / скрепкой):
Shall I pin the papers?( Скрепить бумаги?
The notice was pinned to the wall.( Объявление было прикреплено к стене.
to tie ( скреплять / связывать (веревкой / лентой / проволокой / ...):
We have to tie up these clothes.( Нам нужно перевязать эту одежду.
41. Все / вс„.
1. если слова все / вс„ не относятся ни к какому другому слову:
everyone / everybody ( все (используется в единственном числе со
значением каждый / любой человек):
Everyone / Everybody loves her.( Все ее любят.
I know everybody / everyone here.( Я знаю здесь всех.
everything ( вс„:
I know everything.( Я вс„ знаю.
all ( вс„ / все:
You may take all.( Можешь забирать вс„.
All are here.( Все здесь (собрались).
139. если все / вс„ относятся к другим словам:
every ( все; используется только с исчисляемыми существительными в
единственном числе; дословно - каждый:
Every girl wants to be beautiful.( Все девушки хотят быть красивыми.
I know every street here.( Все улицы мне здесь знакомы.
all ( все / вс„;
используется как с неисчисляемыми существительными, так и с исчисляемыми
во множественном числе:
All girls want to be beautiful.( Все девушки хотят быть красивыми.
I know ail streets here.( Все улицы мне здесь знакомы.
All women love children.( Все женщины любят детей.
All seven boys are my friends.( Все семеро мальчиков мои друзья.
We have spent all the money.( Мы потратили все деньги.
What did you bring all these books for?( Зачем / Для чего ты принес все
эти книги?
I have been dreaming about this all my life.( Я мечтал об этом всю свою
жизнь.
Примечание:
для получения отрицательного значения не все перед all можно ставить not;
такое сочетание используется обычно в самом начале предложения:
Not all people here like it.( He всем (людям) здесь это нравится.
сравните:
Some people here don't like it.( Некоторым (людям) здесь это не нравится.
all of ( все / вс„:
Not all of the participants have come yet. / Some of the participants
have not come yet.( Еще не все участники прибыли.
All of us like this town.( Все мы любим этот город.
All of them want to come.( Все они хотят прийти.
I don't want to take all of it.( Я не хочу забирать вс„.
All часто используется в других значениях - см. Словарь.
42. В этом году / на прошлой неделе / в следующем месяце / ... .
В отличие от русского языка предлоги не ставятся.
this year / month / week / morning / afternoon / evening / night ( в этом
году / месяце / на этой неделе / сегодня утром / днем / вечером / ночью;
last year / month / week / morning / afternoon / evening / night ( в
прошлом году / месяце / на прошлой неделе / вчера утром / днем / вечером /
ночью;
next year / month /week / morning / afternoon / evening / night ( в
следующем году / месяце / на следующей неделе / завтра утром / днем /
вечером / ночью.
43. Жениться / выйти замуж.
to be married ( быть женатым / замужем:
Не is married. / She is married.( Он женат. / Она замужем.
to get married ( жениться / выйти замуж (если не указывается на ком / за
кого):
I don't want to get married.( Я не хочу жениться / выходить замуж.
to marry smb. ( жениться/выйти замуж (если указывается на ком / за кого):
Не married her in 1990.( Он женился на ней в 1990 году.
She married him in 1990.( Она вышла за него замуж в 1990 году.
44. Бояться.
to be afraid (of smb. / smth.) ( быть напуганным:
There's nothing to be afraid of.( He надо бояться (в этом нет ничего
страшного).
She is afraid of you.( Она боится тебя.
Don't be afraid (of me / of the car).( He бойся (меня / машины).
I'm afraid ... ( Боюсь, ...:
I'm afraid (that) I don't know his address.( Боюсь, я не знаю его адреса.
I'm afraid he won't be able to come.( Боюсь, он не сможет прийти.
to fear smth. / to do smth. ( бояться чего-либо / сделать что-либо:
They feared the worst.( Они боялись / опасались худшего.
You have always feared death.( Ты всегда боялся смерти.
She fears horses.( Она боится лошадей.
I fear to speak in his presence.( Я боюсь говорить в его присутствии.
to fear for smb. / smth. ( бояться / волноваться / переживать за
кого-либо / что-либо:
Don't fear for me.( He бойся (не волнуйся) / Не переживай за меня.
She fears for her money.( Она боится за свои деньги.
fear ( страх:
They couldn't move for fear.( Они не могли пошевелиться от страха.
Не stood there shaking with fear.( Он стоял, дрожа от страха.
She was unable to speak from fear.( Она потеряла дар речи от страха.
to have (a great) fear of smth. ( (очень / ужасно) бояться чего-либо /
испытывать (большой) страх перед чем-либо:
I have a great fear of war.( Я ужасно боюсь войны.
I fear ...( Боюсь, ...
I fear nobody can help you.( Боюсь, никто не сможет помочь тебе.
I fear we'll be late.( Я боюсь, что мы опоздаем.
to be frightened ( быть напуганным / встревоженным:
She is frightened of him.( Она боится его.
They are frightened at his being late.( Они тревожатся, потому что он
опаздывает.
Don't be frightened.( Не пугайся.
to be scared ( быть напуганным:
Не was scared by the noise.( Его напугал шум.
We were scared of the dark.( Мы были напуганы темнотой.
Don't be scared.( He бойся.
to be aghast ( прийти в ужас / страшно напугаться:
"Forget him!" - "Never",- she answered aghast at the suggestion.( "Забудь
его!" - "Никогда.", - сказала она в ответ, придя в ужас от такого
предложения.
I was aghast when I found out what had happened.( Я был страшно напуган,
когда узнал, что произошло.
45. Ужасно / ужасный.
terrible ( ужасный (вызывает страх / дискомфорт / очень плохой):
It-was a terrible war.( Это была ужасная война.
I'we got a terrible headache.( У меня ужасно болит голова.
The food was terrible.( Кормили ужасно.
terribly ( ужасно;
используется как в отрицательном, так и в положительном (( очень)
значении:
I'm terribly sorry.( Я очень / ужасно извиняюсь.
She is terribly boring.( Она ужасная зануда.
You look terribly beautiful.( Ты выглядишь ужасно / очень красивой.
horrible (
1. ужасный / наводящий ужас:
It was a horrible crime.( Это было ужасное преступление.
140. очень неприятный:
The weather is horrible.( Погода просто ужасная.
awful (очень близко к terrible) ( ужасный:
It was an awful death.( Это была ужасная смерть.
What an awful nonsense!( Какая чепуха!
The weather was awful.( Погода была ужасная.
awfully ( ужасно (( очень):
I'm awfully sorry.( Я ужасно / очень извиняюсь.
I'm awfully hungry / thirsty.( Я ужасно голоден / хочу пить,
It is awfully cold here.( Здесь ужасно холодно.
46. Быть уставшим.
to be tired (of) ( быть уставшим (от работы / выполнения каких-либо
действий):
I'm awfully tired (of working).( Я ужасно устал (от работы).
to be bored (of) ( быть уставшим (от скуки / безделья) / надоесть:
I'm bored.( Мне надоело ничего не делать.
Everybody was bored of this tedious conversation.( Всем ужасно надоела
эта утомительная беседа.
47. Волновать(ся) / беспокоить(ся).
to bother smb. (with smth.) ( беспокоить кого-либо / мешать кому-либо
делать что-либо / нарушать (душевный) покой:
Stop bothering us, we are working.( He мешайте нам, мы работаем.
Don't bother her with your questions.( He приставай к ней со своими
вопросами.
Don't bother him because he is tired.( He надоедай ему - он устал.
not to bother to do smth. ( не побеспокоиться о том, чтобы сделать
что-либо:
You didn't even bother to shut the door.( Ты даже дверь не закрыл (не
побеспокоился об этом).
Why didn't you bother to invite them?( Почему ты не побеспокоился о том,
чтобы пригласить их?
to disturb smb. ( to bother smb.:
Don't disturb us when we are working.( He мешай нам / He беспокой нас,
когда мы работаем.
These thoughts disturbed me.( Эти мысли не давали мне покоя.
Don't disturb mother, let her sleep.( He беспокой маму, пусть она спит.
This news disturbs me very much.( Эта новость не дает мне покоя.
to trouble smb. (by / with smth.) ( волновать кого-либо (из-за чего-либо)
/ беспокоить кого-либо (чем-либо):
Не was troubled by this new problem.( Он был обеспокоен (волновался)
из-за этой новой проблемы.
Don't trouble him with this news.( He расстраивай его этой новостью (не
сообщай ему эту новость).
to trouble smb. ( причинять беспокойство кому-либо;
часто используется для того, чтобы придать ситуации характер вежливости:
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the time? / show me the
way to the station?( Извините, вы не могли бы сказать мне время?/ подсказать
мне., как добраться до вокзала?
May I trouble you to call me tomorrow?( Вы не могли бы завтра позвонить
мне?
I'm sorry to trouble you, but I need your help.( Я извиняюсь за
беспокойство, но мне необходима ваша помощь.
trouble ( беспокойство / неприятность:
Did it give you much trouble?( Это доставило тебе много беспокойства /
хлопот?
I am in (bad) trouble.( I'm in a jam.( У меня (большие) неприятности.
It will cause you a lot of trouble.( Это доставит тебе много
беспокойства.
not to trouble to do smth. ( not to bother to do smth.:
Don't trouble to change your money.( Можешь не менять свои деньги (не
утруждай себя).
She didn't trouble to call us yesterday.( Она не потрудилась позвонить
нам вчера.
to worry smb. ( беспокоить / волновать кого-либо/вызывать чувство
тревоги, неуверенности:
What is worrying you?( Что тебя беспокоит? / Почему ты такой
взволнованный?
Don't worry, everything will be all right.( He волнуйся, все будет в
порядке.
Something worries him.( Его что-то беспокоит.
worry ( беспокойство / тревога / волнение:
We want you to tell us your worries.( Мы хотим, чтобы ты рассказал нам,
что тревожит тебя.
to worry / to be worried (about smb. / smth.) ( беспокоиться /
волноваться (о ком-либо / о чем-либо):
Don't worry / Don't be worried about us.( За нас не волнуйся / не
беспокойся.
Why are you worried?( Почему ты встревожена / взволнована?
I worry because I don't know where mother is.( Я беспокоюсь, потому что
не знаю, где мама.
You look terribly / awfully worried.( Ты выглядишь ужасно взволнованным.
48. Used to / to be used to smth.
to be used to smth. ( быть привычным к чему-либо:
I am used to his smoking in the room.( Я привыкла к тому, что он курит в
комнате.
Are they used to hard work / working hard?( Они привычны к работе?
You'll soon get used to this weather.( Ты быстро привыкнешь к такой
погоде.
... used to do smth. ( обозначает регулярное, часто повторяющееся
действие в прошедшем времени:
Не used to come here every day when he was a little boy.( Мальчиком он,
бывало, приходил сюда каждый день.
... used to be ( раньше был:
Smith used to be a teacher.( Смит раньше был учителем.
49. Тоже / также.
too (если стоит в самом конце или в середине (в этом случае выделяется
запятыми) предложения) ( тоже / также; используется в утвердительных и
вопросительных (без отрицания) предложениях:
I, too, want to go to London.( Я тоже хочу поехать в Лондон.
I want to go to London, too.( Я тоже хочу поехать в Лондон.
I want to go to London too.( Я хочу съездить также в Лондон.
Не is here, too.( Он тоже здесь.
They can help us, too.( Они тоже могут помочь нам.
Will you go there, too?( Ты тоже пойдешь туда?
too (если стоит в середине предложения и не выделяется запятыми) (
слишком:
Не is too busy to go with us.( Он слишком занят, чтобы пойти с нами.
Those animals are too dangerous.( Те животные слишком опасные.
either ( тоже / также (используется в отрицательных предложениях):
I don't like him, either.( Мне он тоже не нравится.
She couldn't help us, either.( Она тоже не смогла помочь нам.
She doesn't know where he is, either.( Она тоже не знает, где он.
also ( тоже / также:
She also will come.( Она тоже придет.
Не also wants to stay at home.( Он тоже хочет остаться дома.
They will also give us some money.( Они также дадут нам немного денег.
not only ... but also ( не только ..., но также и ...:
Не not only knows everyone here but also works together with some.( Он не
только знает всех здесь, но с некоторыми также и работает вместе.
as well ( тоже / также (дополнительно):
I want your advice as well.( Я хочу также услышать от тебя совет.
as well as ( а также:
Father likes to read newspapers as well as magazines.( Отец любит читать
газеты, а также и журналы.
50. Собираться сделать что-либо.
to be going to do smth. ( собираться сделать что-либо;
относится, как к близкому, так и к отдаленному по времени действию:
Не is going to come.( Он собирается прийти (обязательно придет).
I was going to meet with them, but they suddenly left.( Я собирался
встретиться с ними, но они внезапно уехали.
to be about to do smth. ( собираться сделать что-либо; обозначает близкое
по времени действие (вот-вот):
Не was about to leave.( Он чуть было не ушел.
to be on the point / on the verge of doing smth ( о действии, которое
чуть было не произошло в прошедшем времени:
She was on the point / on the verge of calling him.( Она уже чуть было не
позвонила ему.
to get ready ( собираться (готовиться к отъезду / путешествию / походу в
театр / ...):
Are you getting ready? We are leaving in a few minutes.( Ты собираешься?
Мы выходим через несколько минут.
51. Дело.
affair ( дело (то, что происходит):
That's my affair.( Это мое дело (я сам разберусь).
Не is having an affair with his secretary.( У него роман с секретаршей.
In the present state of affairs ...( При нынешнем состоянии дел ...
business ( дело (работа / занятие):
Mind your own business.( He лезь / Не суй нос не в свое дело.
That's none of your business.( Это не твое дело.
They are here on a business trip.( Они здесь по делу / в командировке.
We do business with several foreign companies.( Мы работаем /
сотрудничаем с несколькими иностранными фирмами.
I suppose he means business.( Мне кажется, он говорит дело.
case ( дело (судебное):
Не has never been a judge in a murder case before.( Никогда прежде ему не
приходилось быть судьей на процессе по делу об убийстве.
deed ( дело (действие) / официальный документ (юридический термин):
Не is a man of deeds.( Он человек дела / действия.
Their deeds do not agree with their words.( Их слова расходятся с делом.
/ Они говорят одно, а делают другое.
I have not seen their trust deed, yet.( Я еще не видел их трастовый
договор.
matter ( дело (в различных сочетаниях):
I don't want to discuss business matters with them.( Я не хочу обсуждать
с ними деловые вопросы.
That's a matter of conscience / great importance / principle / time /
taste.( Это дело совести / большой важности / принципа / времени / вкуса.
That is not a small matter.( Это не пустяки.
What's the matter?( В чем дело?
The matter is (that)...( Дело в том, что...
That's another / a different matter.( Это (совсем) другое дело.
thing ( дело (в различных сочетаниях):
I am afraid of his mother, that's the thing.( Я боюсь его матери, в этом
все дело.
The thing is she doesn't love anyone at all.( (Все) Дело в том, что она
вообще никого не любит.
That's quite another thing.( Это совсем другое дело.
It's a strange thing we haven't heard from him since he left.( Странное
дело, от него не было никаких известий с тех пор, как он уехал.
52. Продолжать(ся) / продолжить(ся).
to continue (+ to ~ ~ ~ /+ герундий / + smth.) ( продолжать (делать
что-либо) / продолжаться:
Не continued to call us after my daughter's marriage.( Он продолжал
звонить нам после того, как моя дочь вышла замуж.
They continued waiting for him to be heard from.( Они продолжали ждать
вестей от него.
Не wants you to continue your study.( Он хочет, чтобы ты продолжал учебу.
This weather won't continue long.( Такая погода долго не продержится.
to go on (+ герундий / + with smth.) ( продолжать делать что-либо /
продолжаться:
Go on.( Продолжайте (любое прерванное ненадолго занятие).
Go on working / with your work.( Продолжайте работать.
How long will this bad weather go on?( Сколько будет длиться такая плохая
погода?
to keep (on) + герундий ( продолжать делать что-либо; часто
подразумевается с небольшими интервалами:
It was dark and cold but he kept (on) walking.( Было темно и холодно, но
он продолжал идти.
Keep smiling! ( Улыбайся (сохраняй улыбку)!
Не kept calling us even after our daughter's marriage.( Он продолжал
звонить нам даже после того, как наша дочь вышла замуж.
I will keep going there.( Я буду продолжать ходить туда.
to resume smth. ( продолжить(ся) (после того, как было прервано):
The meeting resumed after 10 minutes' break.( Собрание продолжилось после
10 минутного перерыва.
They will resume this work tomorrow.( Они продолжат эту работу завтра.
53. Случай / происшествие / случайно / в случае.
accident ( происшествие (авария) /случайность:
A road accident held up traffic for two hours. ( Дорожное происшествие
задержало все движение на два часа.
There have been many railway accidents this year. ( В этом году было
много аварий на железной дороге.
My getting this money was a pure accident. ( Эти деньги оказались у меня
лишь по чистой случайности.
I came here by accident.( Я случайно зашел сюда.
accidentally ( случайно (неожиданно / не нарочно):
I met them accidentally at the station.( Я встретил их случайно на
вокзале.
She broke the vase accidentally.( Она разбила вазу не нарочно.
case ( случай (в различных сочетаниях придает ситуации характер того, что
может произойти):
I shall call her in any case.( Я позвоню ей в любом случае.
In that case nobody will be able to help you.( В таком / В этом случае
тебе никто не сможет помочь.
In case of emergency call this number.( В случае срочной необходимости
звони по этому номеру.
in no case ( ни в коем случае:
Don't tell them anything, in no case.( Ни в коем случае ничего не
рассказывай им. .
In no case you have to stay here.( Ты ни в коем случае не должен
оставаться здесь.
(just) in case ( на всякий случай:
It may be cold there - you'd better take a sweater (just) in case (it
is).( Там может быть холодно - тебе лучше взять свитер на всякий случай.
incident ( происшествие (чаще не имеющее больших последствий) / инцидент:
She can describe that incident in detail.( Она может рассказать в
подробностях / описать, что произошло (этот случай / происшествие).
There have not been so many border incidents this year.( В этом году на
границе спокойней (не так много инцидентов).
incidentally ( случайно; используется для введения дополнительной
информации, о которой говорящий только что подумал:
Incidentally, do you know his telephone number?( Do you happen to know
his telephone number?( Ты, случайно, не знаешь номер его телефона?
Some people, and incidentally that includes me, cannot understand jokes.(
Некоторые люди, и я, к сожалению, отношусь к их числу, не понимают шуток.
occasion ( возможность / повод:
I'll buy a new car if the occasion arises.( Я куплю новую машину, если
представится возможность.
I've had no occasion to visit them recently.( У меня не было возможности
(случая) навестить их в последнее время.
occurrence ( событие / происшествие / стечение обстоятельств:
Bribery is now an everyday occurrence.( Взяточничество в наши дни -
обычное явление.
It was an unfortunate occurrence.( Это было неудачное стечение
обстоятельств.
opportunity ( благоприятная возможность:
I've had no opportunity to visit him recently.( В последнее время у меня
не было возможности / мне не представился случай побывать у него.
Don't miss this opportunity: it may never come again.( He упускай эту
возможность / этот случай - другой такой / другого такого может не
представиться.
on no account / by no means ( ни в коем случае:
Don't tell them anything, by no means / on no account (= in no case).( Ни
в коем случае ничего не рассказывай им.
She is by no means foolish.( Она ни в коем случае не глупая.
at (the) best / worst ( в лучшем / худшем случае:
We can't finish this work in two days at best.( В лучшем случае, мы
закончим эту работу не раньше, чем через два дня.
At worst we'll have to sell the car.( В худшем случае, нам придется
продать машину.
otherwise ( в противном случае:
You should hurry, otherwise you'll be late.( Тебе лучше поторопиться,
иначе опоздаешь.
Do as you're told, otherwise you'll be in trouble.( Делай, как тебе
говорят, иначе у тебя будут неприятности.
anyhow / anyway ( во всяком случае:
It's too early, anyhow.( Во всяком случае, еще слишком рано.
Anyway, you сап try.( Во всяком случае, можешь попробовать / попытаться.Раздел III. | Раздел IV. | Раздел V. |