На главную
страницу

Учебные Материалы >> Литургика.

Михаил Скабалланович. Толковый Типикон

Глава: БОГОРОДИЦЕ ДЕВО

Тропарь воскресной вечерни («Богородице Дево»), по обычаю Право­славной Церкви, заключающей каждый ряд песней песнью в честь Бого­матери, посвящен Ей. Это сделано еще и на том основании, на котором и катавасия в воскресенье обычно Богородичная (см. ниже). Для такого тропаря выбраны самые радостные из слышанных Богоматерью и дошед­ших до нас слов — приветствие Ей Ангела и прав. Елисаветы, следователь­но, тропарь составлен из библейских (Лк. 1: 28, 42) боговдохновенных слов, которые, однако, окружены и переплетены нашими («Богородице  Дево», «Марие», «Яко Спаса родила еси душ наших»). Основная мысль песни, приглашающей Богоматерь к радости («радуйся» на евр. и греч, языках, впрочем, имело значение вообще приветствия, соответственно лат. и рус. «здравствуй», как и передано здесь это слово в лат. переводе), — не без отношения к событию воскресения, почему и усвоена исключитель­но воскресной и постной — по другим основаниям — вечерне. Могло иметься в виду и древнее предание, что благовещение было вечером. Вос­кресный тропарь не поется и вследствие соединения вечерни с утреней, в самом начале которой он положен.

 

История

Прототип тропаря «Богородице Дево» дан в поминальной молитве на древней литургии ап. Иакова; в ряду разных поминаний (по пресуществле­нии Даров) в древнейшем списке этой литургии (Messanensis X в.) есть и та­кое: «Помяни, Господи, архангельский глас, говорящий: радуйся, Благодат­ная, Господь с Тобою, благословена Ты в женах и благословен плод чрева Твоего»; в позднейших списках (Rossanensis XI в.) к этим словам прибавле­но: «Яко Спаса родила еси душ наших»; еще в позднейших (Париж. библ. № 2509 XIV в.) пред ангельскими словами опущено: «Помяни, Господи, ар­хангельский глас говорящий»; в еще позднейших списках (Париж. библ. № 476 XIV в.) пред словами, получившими таким образом вид самостоя­тельной песни-молитвы, прибавлено замечание: «иерей прибавляет (συναν-τει) и говорит это трижды». Так как слова эти на литургии ап. Иакова про­износились священником непосредственно пред «Изрядно о Пресвятей...», то происшедшие из нее литургии Василия Великого и Иоанна Златоуста в некоторых списках своих (например, в Криптоферратской ркп. Falascae XIII в.) указывают также эти слова в качестве молитвы священника после слов«Изрядно» (вместо «О Тебе радуется» или «Достойно есть» или подле вто­рого, при пении его); на литургии ап. Петра (в Россанск. ркп. XI в. только) эти слова тоже поставлены в качестве молитвы священника пред «В первых помяни», при этом с добавкой после «Благодатная» «Мария», чего в выше­означенных ркп. нет. — Что касается тропаря на вечерне, то в Часослове Синайск. библ. № 863 в конце вечерни не указан тропарь. По западным Сту­дийским уставам на вечерне тоже не было, по-видимому, тропаря. Так и на коптской вечерне. По Алекс-Студийскому уставу на субботне-воскресной вечерне полагались тропари: «Крестителю Христов и прочая», заменявши­еся для празднуемого святого его тропарем. Так и на эфиопской вечерне, кроме тропаря, аналогичного Богородице Дево, положены похожие на «Крестителю Христов», «Молите за ны» и «Под Твое благоутробие». Евергетидский устав: «отпустителен, а если святой не имеет, воскресный гласа». Нечто аналогичное нашему Богородичному тропарю представляет библей­ская песнь Богородицы на римско-католической вечерне. Соответствую­щий же «Богородице Дево» тропарь там входит в состав обычного начала и, кроме того, в предшествии четырех стихов с респонсориями и с особой мо­литвой после него, трижды произносится на рассвете, в полдень и вечером; такая частная служба, называемая Angelus, возникла в XII в. сначала для ве­чера, должно быть, под влиянием мнения, что благовещение было вечером. Текст молитвы в эфиопском Часослове имеет следующее разночтение с на­шим: «Радуйся Дево, обретшая благодать, Святая Мария»; у римо-католи­ков: «Радуйся (Ave, польск.: ZdrowaS), Мария, благодати полная — чрева Твоего Иисус. Св. Мария, Матерь Божия, моли о нас грешных, ныне и в час смерти нашей».

 

Образ исполнения

Тропарь «Богородице Дево» положен на 4-й глас, обычный глас для тропарей праздников. Ввиду торжественности момента тропарь поется трижды, что полагается еще только в двунадесятые и подобные им празд­ники. Торжественности способствует и совершаемое при пении тропаря каждение хлебов, имеющее, впрочем, ближайшим назначением освящение хлебов.

 

По древним уставам

Древние ркп. Иерус. уст. об исполнении тропаря: груз.: «мы же тропарь Богородице Дево, 3 раза»; греч. Сев. и № 381: «и мы отпустительный глас 4 (№ 381: 5) Богородице Дево, говоря его трижды». Чин патр. Филофея: «когда же поется конечный отпустительный велегласно и косно (άργώς),диакон----кадит». Остальные уставы и Служебники так, как нынешний, или близко. Нынешний греч. Евхологий пред благословением хлебов ука­зывает петь отпустительный дня и Богородичен. По Константинопольско­му 'Iερατικο'y иерей, кадя хлебы, имея пред собою диакона со светильни­ком, поет Богородице Дево, а левый хор поет конец тропаря: «Яко Спаса родила еси...»; такое своеобразное пение по Константинопольскому уставу этого тропаря объясняется тем, что кроме него поется в конце вечерни от­пустительный тропарь (благословение хлебов и Богородице Дево бывает до стиховных стихир).

 

Сокращение и отмена

«Богородице Дево» на великой вечерне поется трижды лишь в те вос­кресенья, с которыми не соединено еще какой-либо великой памяти; в этих же случаях (например, в Недели отец, некоторые триодные, в предпраздн­ства, попразднства и отдания, не все, впрочем) «Богородице Дево» дважды и тропарь памяти или святого однажды (в предпразднства Преображения, Введения, Благовещения и отдание вторых двух, однако, Богородице Дево трижды). При большом стечении памятей с воскресеньем, как-то: в Неделю 7-ю по Пасхе, в Нед. Богоотец (если, впрочем, она не 31 декабря), если 24 де­кабря в неделю или 25 марта в 3 Неделю поста, — Богородице Дево и вовсе не поется.

НЫНЕ ОТПУЩАЕШИ БОГОРОДИЦЕ ДЕВО БЛАГОСЛОВЕНИЕ ХЛЕБОВ