К главе II
1 Буквально: испытал.
2 Буквально: от девических кровей (множественное число).
К главе V
3 Буквально: твой.
4 Буквально: Аз бо... Бог первый... и кроме Мене.., и кроме Мене несть.
К главе VI
5 Буквально: когда Бог не был Словом.
К главе VII
6 Буквально: в Нем.
I Буквально: Дух Божественный.., дыхание... содержащее.
8 Соответствует славянскому: поучающее.
К главе VIII
9 Буквально: говоря.
10 Буквально: на небеси.
11 О Савеллии см. Приложение IV.
12 Об Арии см. Приложение IV.
13 Буквально: не изменяется.
14 Буквально: ибо, если кто.
К главе IX
15 Буквально: говоримых о Боге.
16 Буквально: скажи.
17 Буквально: говорится от.
К главе XII
18 О священномученике Дионисие Ареопагите см. Приложение IV.
19 Дальнейшее приложение к 12-й главе не находится в болеедревних кодексах, но в некоторых (немногих), сравнительно новейших, оно имеется. Но что оно должно быть приписано преподобному Иоанну Дамаскину, это совершенно доказано Иоанном Векком, Константинопольским патриархом, и его сторонниками на торжественном соборе епископов, деяния коего изложены у Георгия Пахимера. Даже и Георгий Схоларий в обоих сочинениях об исхождении Святого Духа, изданных им против латинян, признает, что оно несомненно принадлежит Иоанну Дамаскину.
20 По-славянски: состоятся (т. е. всяческая).
К главе XIII
21 Буквально: обращался с людьми.
ПРИМЕЧАНИЯ КО ВТОРОЙ КНИГЕ
К главе I (15)
1 Об Оригене см. Приложение IV.
К главе III (17)
2 Буквально: не как (или не поколику) они суть.
3 Буквально: извне существа: от Духа имея освящение.., пророчествуя.., не нуждаясь.
4 Буквально: неразделены трояким образом.
5 Буквально: и имеют эту пищу.
6 О Дионисие Ареопагите см. Приложение IV.
К главе IV (18)
7 Буквально: которым.
К главе VI (20)
8 То есть нехристианские.
9 Буквально: которому, то есть, небу; у нас: и ему.
10 Греческое название - Зевс.
11 Греческое название - Гермес.
12 Греческое название - Арес или Арей.
13 Греческое название - Афродита.
14 Греческое название - Кронос. В переводе мы употребили латинские названия планет потому, что последние общеупотребительны в данном случае, и к ним все привыкли.
15 У преподобного Иоанна Дамаскина нет слова: вся. Вместо: яко одежду свивши я у преподобного буквально читаем: как одежда, они свернутся.
16 Буквально: да веселятся.
17 Буквально: подобно тому как это.
18 Буквально: повествуют (слав, поведают) о.
19 Буквально: которых (у нас: их).
К главе VII (21)
20 Буквально: да будет рожден (слав. да будет).
21 Буквально: говорило.
22 То есть наука о звездах.
23 То есть кометы. Буквально: которые, то есть знамения, а не кометы. Но смысл в обоих случаях совершенно одинаков.
24 По-гречески: прекращаться, уничтожаться.
25 Буквально: косо, криво, разделенный.
26 Буквально: соединение (подразумевается) бывает когда (луна) будет.
27 Буквально: об одной (луна), когда растет, и другой, когда она убывает.
К главе VIII (22)
28 Буквально: которому принадлежат.
29 Борей дует между северным и северо-восточным ветром, и является большей частью северным и частью северо-восточным ветром.
30 Феникс можно понять в значении «феникса» - египетско-аравийской мифической птицы, место обитания которой указывает исходную точку ветра, дувшего к грекам.
31 Левконотос - тонкий, сухой южный ветер.
32 Буквально: населяют.
33 Гараманты жили в Ливии. Сирт - залив у северного берега Африки с песчаными и низкими берегами, опасный для кораблей.
К главе IX (23)
34 Буквально: горячейшего зажигания.
35 У преподобного Иоанна Дамаскина: из рая.
36 Буквально: просачивание делающейся сладкою.
К главе X (24)
37 У преподобного Иоанна Дамаскина: утвердивший (или поста
вивший) землю ни на чем.
38 В тексте стоит: ему.
39 Буквально: достигнуть.
К главе XI (25)
40 Буквально: в котором.
41 Буквально: принимавшим участие.
42 У преподобного Иоанна Дамаскина не двойственные числа, а множественные, что, конечно, безразлично.
43 В греческом: суетишься.
44 В славянском: снеси (единственное число).
45 У преподобного Иоанна Дамаскина: в Котором и чрез Которого все состоится.
46 Буквально: а это есть.
47 Буквально: вследствие времени.
48 Буквально: «учили этим образом, так и те, которые учили тем образом».
49 Буквально: кто бывает в общении с.
К главе XII (26)
50 Буквально: не прежде одно, а другое после, согласно с пустословиями Оригена.
51 Буквально: одного и того же - духа и плоть.
52 Буквально: потому что совершение греха он имел не в природе, а... в свободной воле.
53 Буквально: двумя образами.
54 Буквально: разделено трояким образом.
55 Буквально: в наполнении которых бывает нужда.
К главе XIII (27)
56 Буквально: как.
57 Буквально: бывающая сообразно с приличным временем и образом, и мерою.
К главе XVIII (32)
58 Буквально: в которых.
59 Буквально: которое.
К главе XX (34)
60 Буквально: сохранение и чувства, и мышления.
61 Буквально: их.
62 Буквально: который.
К главе XXII (36)
63 Буквально: из которого.
К главе XXIII (37)
64 Буквально: которой.
65 Буквально: которую.
К главе XXIV (38)
66 Буквально: не свободно избираемое (то есть, делают).
К главе XXV (39)
67 Буквально: первым имеет исследование, далее вторым, третьим. У нас: во-вторых, в-третьих.
68 Буквально: без пользы он имеет.
69 Буквально: из числа самого бессмысленного.
К главе XXVIII (42)
70 Буквально: из того.
К главе XXIX (43)
71 Буквально: бывающее.
72 Буквально: не может произойти лучшее.
73 Буквально: лишился.
К главе XXX (44)
74 Буквально: сделав его в общении с Собою.
75 Буквально: от Бога (своим Виновником имеющее Бога).
76 Буквально: труду (необходимости трудиться).
77 Буквально: говорю (то есть).
78 Буквально: от Бога (по оставлении Бога).
ПРИМЕЧАНИЯ К ТРЕТЬЕЙ КНИГЕ
К главе II (45)
1 Буквально: которой.
2 Вместо: Бога у преподобного Иоанна Дамаскина читается: Господа; вместо: Ему - Его.
3 Буквально: (есть) назвавшееся (или принявшее) имя.
4 Буквально: взяло на Себя.
5 Буквально: также не сделав видимым [только] Домостроительства.
К главе III (47)
6 Буквально: существует.
7 Буквально: не был другим из иного.
8 Буквально: говоримое не однообразно.
9 Буквально: принимают одно и то же понятие природы.
10 Буквально: говорю.
К главе V (49)
11 Буквально: имеет.
К главе VI (50)
12 Буквально: говорится.
К главе VII (51)
13 Буквально: телесным образом.
К главе VIII (52)
14 Буквально: вместе с.
15 Буквально: тому и другому вместе.
К главе IX (53)
16 Буквально: приняв имя.
17 Буквально: и не.
К главе X(54)
18 О Петре Кнафевсе см. Приложение IV.
19 Буквально: помещаем.
20 Буквально: обнажая.
21 Буквально: помещаем (ставим) о.
22 Славянский: у Него (буквально у преподобного Иоанна Дамаскина: из Него).
23 Буквально: порядки.
24 Буквально: свидетель.
25 Буквально: святость.
26 Буквально: говорю.
27 Буквально: наученная.
К главе XI (55)
28 Буквально: Домостроительство.
29 Буквально: у тех, которые, притворяясь.
30 Буквально: подставлять под себя самих.
31 Буквально: вместо.
32 Буквально: о каждой из Ипостасей ставится по образу побочного имени.
К главе XII (56)
33 Вместо: Адам в Библии в обоих случаях читаем: человек.
34 Буквально: ясно.
35 Буквально: родившегося.
36 Буквально: было помазываемо.
37 Буквально: с восприятием.
38 Буквально: восприятие.
39 Буквально: говорю.
К главе XIII (57)
40 Буквально: Божеское и человеческое.
К главе XIV (58)
41 Буквально: Домостроительстве.
41 У преподобного Иоанна Дамаскина: вино.
43 Буквально: прибавки.
44 Буквально: не вне.
45 Буквально: независимая сила.
46 Буквально: позавидовал нам в уврачевании относительно ее.
47 Буквально: в ипостаси.
48 Вместо изберет (у преподобного Иоанна Дамаскина) в славянской Библии или избрати.
49 Буквально: о, в отношении.
К главе XV (59)
50 Буквально: сущих.
51 Буквально: скажем.
52 Буквально: назначим, отдадим.
53 Буквально: будет.
54 Буквально: в раскаленном разрезывании и в разрезанном жжении.
55 Буквально: недостаточному.
56 Буквально: с послушанием.
57 Буквально: выше (лучше) человека.
58 Буквально: окажутся.
К главе XVI (60)
59 Буквально: совершая два естества.
К главе XVII (61)
60 Буквально: по причине самой себя.
61 Буквально: так как Бог Слово соблаговолило, чтоб чрез Него Самого было показано.
К главе XIX (63)
62 См. выше: примечание 54.
К главе XX (64)
63 Буквально: множественное число, которое по-русски неудобно.
К главе XXIII (67)
64 Буквально: коей (боязни) определение.
65 Буквально: которую.
66 Буквально: для показания бытия.
К главе XXV (69)
67 Буквально: естественное.
68 Буквально: говорю.
69 Буквально: соответственно которому.
К главе XXVII (71)
70 Буквально: грех.
71 См. выше: примечание 68.
К главе XXVIII (72)
72 Буквально: увидети, (ц.-сл. видети).
73 Буквально: прочь!
К главе XXIX (73)
74 Буквально: Ему (ц.-сл. о имени Иисусове).
75 Буквально: из мертвых.
ПРИМЕЧАНИЯ К ЧЕТВЕРТОЙ КНИГЕ
К главе III (76)
1 Буквально: покланяемым.
2 Буквально: вместе с бытием Богом.
К главе IV (77)
3 Буквально: в добродетелях.
К главе VI (79)
4 Буквально: относительно человечества.
К главе VII (80)
5 Буквально: есть два естества.
К главе IX (82)
6 Буквально: научаясь, учась.
7 Буквально: «исповеданию в Отца».
8 Буквально: Христа.
9 Буквально: должно быть таково.
10 Буквально: исполняющею.
11 Буквально: на водах.
12 Буквально: первое крещение потопа (потопное).
13 Слов и огнем в славянской Библии нет. Они есть только у преподобного Иоанна Дамаскина.
К главе X (83)
14 Извещение {осуществление).
15 Буквально: обрезываемся (обрезываем у себя).
К главе XIII (86)
16 Буквально: из вина и воды.
17 Буквально: стерто.
18 Буквально: употребляя (пользуясь).
19 Буквально: называясь.
К главе XIV (87)
20 Буквально: назвавшись.
21 Буквально: зачинать лежащего во чреве.
22 Буквально: Его (ц.-слав. Ему).
23 Буквально: которому (то есть, рождению).
24 Буквально: получившая титло.
25 Буквально: сущего.
26 Буквально: говоря.
К главе XV (88)
27 Буквально: темже уже не суть рабы, но сыны.
28 Буквально: живущим внутри.
29 Буквально: произведения плодов.
30 Буквально: памяти (множественное число).
31 Ц.-слав. скончание жительства.
К главе XVI (89)
32 Буквально: производное.
33 Буквально: есть же это Предание незаписанное.
34 Буквально: преданий наших.
К главе XVII (90)
35 Буквально: говорю.
36 Буквально: не всем свойственно знание.
37 Буквально: таким образом.
38 Буквально: песни (множественное число).
39 Буквально: «по Матфею», «по Марку» и т. д.
К главе XVIII (91)
40 Буквально: исполняемое принадлежит Отческому желанию.
41 Тем (слав.) - чрез Него.
42 Буквально: да узнают.
43 Буквально: если, по крайней мере, не пророчески в некотором отношении.
44 Буквально: на основании.
45 Буквально: был называем последним.
46 Сравн. 3 кн., гл. 3.
47 Буквально: бежал.
48 Буквально: в отношении к чему именно.
49 Буквально: почитая.
50 Буквально: вместе с бытием Богом.
51 Буквально: чрез способ.
К главе XX (93)
52 Буквально: кто - присваивающий каждому область?
К главе XXI (94)
53 Буквально: которого.
К главе XXII (95)
54 Буквально: в немощи (единственное число).
55 Буквально: будем молиться.
К главе XXIII (96)
56 Буквально: полнота времени, (кончина лета по ц.-сл.).
57 Буквально: в которое.
58 Буквально: совершается.
К главе XXIV (97)
59 Буквально: жило.
60 Буквально: на что.
61 Буквально: после.
62 Буквально: воздвигает брак.
63 Буквально: будет судить.
К главе XXV (98)
64 Буквально: утесистого.
65 Буквально: весьма многие.
66 Буквально: Божиих.
67 Буквально: текущую.
68 Буквально: вследствие того, что они родились.
69 Буквально: сохранить.
70 Буквально: было возвещено.
К главе XXVI (99)
71 Буквально: идущий.
72 Буквально: касательно богов отцев его он не будет слушать.
73 Буквально: и.
74 Буквально: словом.
К главе XXVII (100)
75 Слова изыщу в славянской Библии нет.
76 Буквально: всяких зверей.
77 Буквально: душу его.
78 Буквально: крови.
79 Буквально: возвратились души (или жизни).
80 Буквально: прочь!
81 Буквально: не оживает.
82 Буквально: чего-либо,
83 Буквально: восхотел.
84 Буквально: ибо О« имеет могущество сопутствующим желанию.Главы 21-27 | ПРИЛОЖЕНИЯ К ПЕРЕВОДУ. Приложение I. ПРИМЕЧАНИЯ К ПЕРВОЙ КНИГЕ | ПРИЛОЖЕНИЕ II богословского, философского, исторического характера. К ПЕРВОЙ КНИГЕ |