![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
Материалы СМИ: "Поп и папа"03 ноября 2006
"Жил-был поп, толоконный лоб. Пошел поп по базару..." - эти строчки из пушкинской "Сказки о попе и работнике его Балде" каждый из нас знает с детства. А в детстве, как известно, всё или почти всё принимается как данность. Ну, поп, православный священник, объясняют нам. В самом этом слове "поп" у Пушкина слышится нечто презрительное. И действительно, слово трудно признать нейтральным. Оно содержит явно уничижительный смысл. Но как же похоже на "папу"! Вот интересно, а "поп", то есть православный священник, и Папа Римский - связаны ли они исторически?
Для начала - о презрительном оттенке значения слова "поп". Как свидетельствуют этимологические словари, когда-то, в XI веке (а именно тогда слово "поп" появилось в древнерусском языке) ничего подобного не наблюдалось. "Поп" (или "попинъ") были обычными синонимами к словам "иерей, священник". В современном русском языке слово "поп" оценивается как просторечное, более того, вы можете серьезно обидеть им священника, если он услышит, как вы называете его "попом". Теперь о том, насколько связаны - и связаны ли вообще - слова "поп" и "папа". Всё, что нам нужно сделать, это заглянуть в этимологические словари. Увы, мнения расходятся. Кто-то возводит слово "поп" к позднегреческому "папас" (что значит "священник"), а в новогреческом "паппас" - это "папа римский"... По этой версии, "поп" и "папа" - от одного предка. Но другие языковеды предлагают вести происхождение "попа" от древневерхненемецкого pfaffo (это тоже "священник"). Почти так же выглядит это слово в современном немецком: рfaffe. Предполагают, что в романо-германские языки это слово пришло из латыни: papas - "наставник". Позже в католической церкви и вообще на Западе это слово получило значение "папа римский". И все-таки Историко-этимологический словарь Черных настаивает на греческом происхождении "попа" - об этом говорит, в частности, тот факт, что слово "попадья" пришло в славянские языки из позднегреческого. Ясно одно: наш "поп" и "папа римский", да простит мне церковь эту вольность, - ближайшие родственники. В данном случае я говорю только о языке! Марина КОРОЛЕВА "Российская газета" 3 ноября 2006 г. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |