Москва. 19 декабря. - Представитель Русской православной церкви при европейских международных организациях епископ Венский и Австрийский Иларион считает, что уже сейчас настало время для частичной реформы богослужебного языка.
"Отказ от славянского языка и перевод всего богослужения на русский язык недопустим. Однако некоторые части богослужения вполне допустимо читать по-русски. Например, псалмы, Апостол и Евангелие", - заявил владыка Иларион в опубликованном в среду интервью газете "НГ-Религии".
Также, по его мнению, можно было бы читать по-русски "наиболее сложные для понимания каноны, посвященные праздникам", организовать на приходах внебогослужебные молитвенные собрания для молодежи, где разъяснялись бы произносимые на службе молитвы, и, наконец, раздавать прихожанам тексты служб на славянском языке с параллельным русским переводом.
"Необходимо сочетать разумный консерватизм с творческим подходом к церковному делу. Если наши прихожане не понимают слова молитв - это серьезный вопрос, и его надо как-то решать", - отметил представитель Московского патриархата.
По его мнению, сегодня между "человеком с улицы" и Церковью существует множество "лингвистических, культурных, психологических и иных" барьеров, и духовенство делает "очень мало" для того, чтобы помочь человеку их преодолеть.
Владыка Иларион напомнил, что в свое время патриарх Московский и всея Руси Алексий II поставил перед духовенством "миссионерскую задачу" -научить людей понимать смысл богослужения.
"И до тех пор, пока эта задача не будет выполнена, вопрос о языке богослужения не может быть снят с повестки дня", - считает представитель Русской православной церкви.
ИНТЕРФАКС/klikovo.ru