На главную  Послать письмо  
Новости + История + Монастырь сегодня + Контакты + Богослужения + Святыни + Статьи + Учебные материалы + Богослужебная литература + Фотоальбом + Воскресная школа + Православный календарь + Полный молитвослов + Паломничество + Православный мир + Проскомидия + Детский Центр Возрождение + Лавка
Rambler's Top100

В Берлине прошла презентация немецкого перевода книги митрополита Кирилла "Слово пастыря"

05 марта 2008

Москва. 5 марта.  - В Русском доме науки и культуры в Берлине состоялась презентация немецкого перевода книги главы Отдела внешних церковных связей Московского патриархата митрополита Смоленского и Калининградского Кирилла "Слово пастыря".

"Даже в среде верующих людей, посещающих храм, есть некая дистанция между Словом Божиим и той реальностью, в которой мы живем. Моей задачей было передать, что Слово Божие актуально для нашей жизни, что, обращаясь к Слову Божию, мы можем понять, что сегодня с нами происходит", - сказал на презентации митрополит Кирилл.

Он подчеркнул, что Евангелие - это "не мертвая книга, не только исторический документ. Оно имеет отношение к жизни каждого человека".

В свою очередь председатель Отдела по межхристианской работе и служению за рубежом Евангелической церкви в Германии епископ Мартин Шиндехютте в ходе презентации заявил о важности диалога между Евангелической церковью в Германии и Русской церковью, упомянув о недавно состоявшемся в Виттенберге очередном раунде этого диалога.

Отметив важность для немецкого читателя появления книги видного русского православного иерарха, епископ М.Шиндехютте подчеркнул ее особое достоинство, состоящее, по его словам, в гармоничном соединении текста и образов.

Книга митрополита Кирилла, вышедшая в России в 2004 году, представляет собой записи бесед, с которыми владыка выступал на центральном российском телевидении в 1994-1996 годах. Она была переведена на немецкий язык в 2007 году благодаря содействию бизнесмена и благотворителя Арнгольда Беккера, прожившего всю свою жизнь в России и недавно переехавшего в город Бремен.

А.Беккер ставил своей целью не только познакомить немецкого читателя с православным пониманием христианства и духовными процессами в современной России, но и содействовать взаимопониманию между двумя христианскими народами, сообщает официальный сайт Московского патриархата.

Перевод книги на немецкий язык был осуществлен лингвистом и православным богословом протодиаконом Георгием Кобро, клириком Русской зарубежной церкви.

ИНТЕРФАКС/klikovo.ru