Владикавказская епархия создаст рабочую группу по переводу богослужения на осетинский язык25 октября 2011
Москва. 25 октября. ИНТЕРФАКС - Архиепископ Владикавказский и Махачкалинский Зосима сообщил о планах перевести богослужение на осетинский язык.
"Я вынашиваю идею, чтобы к 2014 году, когда будет отмечаться 1100-летие крещения Алании, хотя бы в храме Рождества Пресвятой Богородицы на Осетинской горке (старейший православный храм Владикавказа - "ИФ") люди могли молиться на родном языке", - сказал владыка в интервью "Интерфакс-Религия" во вторник. Он отметил, что перевод богослужения на осетинский язык - "это очень большая и трудная работа". "Святейший патриарх решил направить к нам своего референта, отца Савву Гаглоева, он будет настоятелем церкви при Северо-Осетинском государственном университете. Отец Савва хорошо знает осетинский язык и возглавит рабочую группу по переводу богослужения на осетинский язык", - сказал архиерей. По его словам, сейчас на язык осетин переводится Евангелие, уже переведены Ветхий Завет, некоторые молитвы, в том числе "Верую", "Отче наш", "Иже херувимы". Но эти переводы требуют доработки. Собеседник агентства также затронул темы строительства храма, сообщив, что в ближайшее время он вместе с главой Северной Осетии заложит Александро-Невский храм в спальном районе Владикавказа. Ранее с программой возведения храмов в честь святого князя на границах России выступил Фонд Андрея Первозванного. Кроме того, в городе строится церковь Иоанна Воина, и нижний храм уже готов. "Наряду с этим нужно будет строить небольшие бюджетные храмы в спальных районах. Местные бизнесмены, представители власти очень активное участие принимают в строительстве храмов. Я благодарю Бога за то, что в этом отношении ситуация хорошо складывается", - добавил архиепископ. |
||